「〜にもかかわらず」表示让步或转折时,与「〜のに」在正式语气上有何差异?——贯通日本学习频道
您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜にもかかわらず」表示让步或转折时,与「〜のに」在正式语气上有何差异?

「〜にもかかわらず」和「〜のに」在表示让步 / 转折时的差异。


「〜にもかかわらず」
语气正式、书面、客观
用于在事实条件已成立的情况下
指出与预期相反的结果。
情绪色彩很弱,强调逻辑上的反差

常见于

  • 说明文、报告

  • 新闻、评论

  • 公文、论文

例:
十分な対策を講じたにもかかわらず、被害は拡大した。


「〜のに」
语气口语化、主观性强
除转折外,常带
不满、遗憾、抱怨、惋惜等情绪。
用于日常会话或带感情的叙述。

例:
ちゃんと準備したのに、うまくいかなかった。


正式语气上的核心差别一句话

  • 「〜にもかかわらず」:
    冷静陈述事实,适合正式书面表达

  • 「〜のに」:
    带个人情绪,不适合正式文体


使用提醒
在商务、报告、说明性文章中,
即使意思相同,也优先使用
「〜にもかかわらず」,
避免使用情绪色彩较强的「〜のに」。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

「〜おかげで」表示因果关系时,与「〜せいで」的语气和情感差异是什么?
「〜に応じた対応」在书面语报告中使用时,应注意哪些搭配和语气?
「〜というものだ」表示评价或感叹时,语气和书面语使用上有何特点?
「〜ないことには」表示条件必需时,与「〜なければ」有何区别?
「〜に限らず」表示不限于某事时,与「〜だけでなく」语气有何差别?
「〜を契機に」表示契机或开始时,和「〜を皮切りに」的使用场景有何不同
「〜にほかならない」与「〜以外のものではない」在书面语中有何区别?
「〜にとって」表示评价或立场时,书面语和口语使用上有何不同?
「〜にしたって」表示让步或假设时,语气与「〜にしても」有何差别?
「〜につけ」表示无论何时做某事时,语气和使用场景如何?
「〜ことか」表示感叹时,口语和书面语语气有何不同?
「〜をはじめ」表示举例或列举时,与「〜から〜まで」的语气差别是
「〜にほかならない」用于强调原因或结论时,语气特点是什么?
「〜にしたがって」表示变化或顺序时,与「〜につれて」的差别是什么?
「〜に加えて」表示附加或更进一步时,书面语和口语使用上应注意什么?
「〜ばかりか」表示附加或强调时,与「〜のみならず」在语气和场景上有何
「〜に応えて」表示回应或满足期望时,语气和正式程度有何差异?
「〜につき」表示原因或说明时,书面语和口语使用上有何不同?
「〜ないことには」表示必要条件时,与「〜なければ」语气差异如何?
「〜に限らず」表示不限于某事时,口语和书面语使用上有何差别?
「〜に限って」强调特例或巧合时,语气和书面语使用上有何特点?
「〜ものだから」表示原因或理由时,口语和书面语使用上应注意什么?
「〜ことに」表示感情时,口语和书面语语气有何不同?
「〜に違いない」表示推测或确定时,与「〜だろう」语气上的差别是什么?
「〜に応じた」表示适应变化或条件时,使用场景和语气上有什么注意事项?