「〜に応じた対応」在书面语报告中使用时,应注意哪些搭配和语气?——贯通日本学习频道
您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜に応じた対応」在书面语报告中使用时,应注意哪些搭配和语气?

「〜に応じた対応」在书面语报告中的使用注意。


一、语气特点

「〜に応じた対応」
语气客观、中性、理性
强调“根据情况采取恰当措施”,
不带评价或情绪判断。

适合用于

  • 调查报告

  • 工作总结

  • 对策说明

  • 风险管理文件


二、常见、稳妥的搭配

前项多为
状况、程度、变化、风险、需求等可判断要素。

常见搭配:

  • 状況に応じた対応

  • 事態に応じた対応

  • 変化に応じた対応

  • 規模に応じた対応

  • 必要性に応じた対応

  • 利用者のニーズに応じた対応

这些搭配不带主观色彩,报告中非常自然。


三、后项动词的常见形式

在报告中常接

  • 行う

  • 実施する

  • 検討する

  • 講じる

例:
状況に応じた対応を講じる。
必要に応じた対応を検討する。


四、使用时的语气注意

  • 避免与强烈情绪词并用

  • 避免口语化表达

  • 避免模糊主语

不推荐:
その場の雰囲気に応じた対応
有随意、主观的感觉。


一句话总结

「〜に応じた対応」
在书面语报告中用于
客观说明“根据条件采取适当措施”
搭配抽象、可判断的要素最稳妥。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

「〜おかげで」表示因果关系时,与「〜せいで」的语气和情感差异是什么?
「〜にもかかわらず」表示让步或转折时,与「〜のに」在正式语气上有何差
「〜というものだ」表示评价或感叹时,语气和书面语使用上有何特点?
「〜ないことには」表示条件必需时,与「〜なければ」有何区别?
「〜に限らず」表示不限于某事时,与「〜だけでなく」语气有何差别?
「〜を契機に」表示契机或开始时,和「〜を皮切りに」的使用场景有何不同
「〜にほかならない」与「〜以外のものではない」在书面语中有何区别?
「〜にとって」表示评价或立场时,书面语和口语使用上有何不同?
「〜にしたって」表示让步或假设时,语气与「〜にしても」有何差别?
「〜につけ」表示无论何时做某事时,语气和使用场景如何?
「〜ことか」表示感叹时,口语和书面语语气有何不同?
「〜をはじめ」表示举例或列举时,与「〜から〜まで」的语气差别是
「〜にほかならない」用于强调原因或结论时,语气特点是什么?
「〜にしたがって」表示变化或顺序时,与「〜につれて」的差别是什么?
「〜に加えて」表示附加或更进一步时,书面语和口语使用上应注意什么?
「〜ばかりか」表示附加或强调时,与「〜のみならず」在语气和场景上有何
「〜に応えて」表示回应或满足期望时,语气和正式程度有何差异?
「〜につき」表示原因或说明时,书面语和口语使用上有何不同?
「〜ないことには」表示必要条件时,与「〜なければ」语气差异如何?
「〜に限らず」表示不限于某事时,口语和书面语使用上有何差别?
「〜に限って」强调特例或巧合时,语气和书面语使用上有何特点?
「〜ものだから」表示原因或理由时,口语和书面语使用上应注意什么?
「〜ことに」表示感情时,口语和书面语语气有何不同?
「〜に違いない」表示推测或确定时,与「〜だろう」语气上的差别是什么?
「〜に応じた」表示适应变化或条件时,使用场景和语气上有什么注意事项?