「〜にしたがって」表示变化或顺序时,与「〜につれて」的差别是什么?——贯通日本学习频道
您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜にしたがって」表示变化或顺序时,与「〜につれて」的差别是什么?

下面不使用任何表情符号,重新系统对比
「〜にしたがって」与「〜につれて」在表示变化或顺序时的差别。


一、一句话结论

  • 〜につれて:强调随时间或状况发展而自然发生的变化

  • 〜にしたがって:强调按过程、规则或阶段推进的规律性变化或顺序


二、语义侧重点差别

1. 变化的性质

项目 〜につれて 〜にしたがって
变化方式 自然伴随 依照进程、规律
人为控制 基本没有 可以存在
语感 顺其自然 按逻辑推进

三、典型使用场景

1. 「〜につれて」

用于描述自然现象、心理变化、状态变化。

  • 時間が経つにつれて、生活に慣れてきた。

  • 年齢を重ねるにつれて、考え方が変わった。

  • 景気が悪化するにつれて、不安が広がった。

特点是说话人只是观察到变化,并非刻意安排。


2. 「〜にしたがって」

用于分析性说明、数据变化、制度说明、流程推进。

  • 人口が増えるにしたがって、交通問題も深刻化する。

  • 経験を積むにしたがって、判断力が高まる。

  • 手順にしたがって、作業を進めてください。

带有“按阶段”“按规则”的含义,说明性较强。


四、表示“顺序 / 按照”时的关键差别

「〜につれて」

不能表示操作顺序或指示。

  • 説明書につれて操作する(错误)


「〜にしたがって」

可以表示“按照”“依照”。

  • 説明書にしたがって操作してください(正确)

这是两者在实际使用中最明确、最容易判断的区别。


五、文体与语气差异

项目 〜につれて 〜にしたがって
口语 常见 较少
书面语 可用 常见
主观性 相对较强 相对客观
公文、说明文 较少 非常常见

六、同一句话的对比

自然变化

  • 日本に来て、時間が経つにつれて、生活に慣れた。(自然)

  • 日本に来て、時間が経つにしたがって、生活に慣れた。(偏分析)


规律性变化

  • 収入が増えるにしたがって、税負担も増える。(自然)

  • 収入が増えるにつれて、税負担も増える。(可理解但不够严谨)


七、实用判断标准

  • 描述感觉、状态、自然变化时,用「〜につれて」

  • 描述规律、阶段、顺序、说明文时,用「〜にしたがって」

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

「〜おかげで」表示因果关系时,与「〜せいで」的语气和情感差异是什么?
「〜に応じた対応」在书面语报告中使用时,应注意哪些搭配和语气?
「〜にもかかわらず」表示让步或转折时,与「〜のに」在正式语气上有何差
「〜というものだ」表示评价或感叹时,语气和书面语使用上有何特点?
「〜ないことには」表示条件必需时,与「〜なければ」有何区别?
「〜に限らず」表示不限于某事时,与「〜だけでなく」语气有何差别?
「〜を契機に」表示契机或开始时,和「〜を皮切りに」的使用场景有何不同
「〜にほかならない」与「〜以外のものではない」在书面语中有何区别?
「〜にとって」表示评价或立场时,书面语和口语使用上有何不同?
「〜にしたって」表示让步或假设时,语气与「〜にしても」有何差别?
「〜につけ」表示无论何时做某事时,语气和使用场景如何?
「〜ことか」表示感叹时,口语和书面语语气有何不同?
「〜をはじめ」表示举例或列举时,与「〜から〜まで」的语气差别是
「〜にほかならない」用于强调原因或结论时,语气特点是什么?
「〜に加えて」表示附加或更进一步时,书面语和口语使用上应注意什么?
「〜ばかりか」表示附加或强调时,与「〜のみならず」在语气和场景上有何
「〜に応えて」表示回应或满足期望时,语气和正式程度有何差异?
「〜につき」表示原因或说明时,书面语和口语使用上有何不同?
「〜ないことには」表示必要条件时,与「〜なければ」语气差异如何?
「〜に限らず」表示不限于某事时,口语和书面语使用上有何差别?
「〜に限って」强调特例或巧合时,语气和书面语使用上有何特点?
「〜ものだから」表示原因或理由时,口语和书面语使用上应注意什么?
「〜ことに」表示感情时,口语和书面语语气有何不同?
「〜に違いない」表示推测或确定时,与「〜だろう」语气上的差别是什么?
「〜に応じた」表示适应变化或条件时,使用场景和语气上有什么注意事项?