您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 正文
「〜に決まっている」和「〜に違いない」有什么区别?

在日语中,「〜に決まっている」和「〜に違いない」都用来表达说话者对某事的推测或确信,带有“一定……”的含义,但它们的语气、语感和使用场景有所不同。以下是详细对比:


1. 「〜に決まっている」的意思和用法

  • 含义:表示“一定……”、“肯定是……”,用来表达基于常识、逻辑或证据的高度确信。带有一种“理所当然”的语气。
  • 语感:语气较强硬、自信,强调“这是毋庸置疑的结论”,常用于显而易见或不容辩驳的情况。
  • 语法
    • 接在动词、形容词的连体形后,或名词后加「の」,如「勝つに決まっている」「高いに決まっている」。
    • 表示说话者认为结果是必然的。
  • 例句
    • 彼が勝つに決まっているよ。
      (他肯定会赢。→ 基于实力或事实的自信推测)
    • こんな高級な店は高いに決まっている。
      (这么高级的店肯定贵。→ 常识性判断)

2. 「〜に違いない」的意思和用法

  • 含义:表示“一定……”、“想必是……”,用来表达基于观察、线索或直觉的推测。带有一种“合理推断”的语气。
  • 语感:比「〜に決まっている」稍温和、主观,强调“根据情况来看只能是这样”,常用于推断而非绝对断言。
  • 语法
    • 同样接在动词、形容词的连体形后,或名词后加「の」,如「勝つに違いない」「高いに違いない」。
    • 表示说话者的主观确信。
  • 例句
    • 彼が遅れているのは事故に違いない。
      (他迟到一定是出了事故。→ 根据情境推测)
    • この味は本物に違いない。
      (这个味道一定是真的。→ 主观判断)

3. 主要区别

特点 「〜に決まっている」 「〜に違いない」
含义 一定……(理所当然) 一定……(合理推断)
语感 强硬、自信、客观 温和、主观、推测性
语气 强调必然性、毋庸置疑 强调根据线索的合理性
使用场景 常识、逻辑、显而易见 观察、直觉、情境推测

4. 对比例句

  • 彼が来るに決まっている。
    → “他肯定会来。”
    (基于承诺或习惯的自信断言)
  • 彼が来るに違いない。
    → “他一定会来。”
    (根据情况推测,可能不太确定)
  • 雨が降るに決まっている。
    → “肯定会下雨。”
    (看云层厚重,理所当然的结论)
  • 雨が降るに違いない。
    → “一定会下雨。”
    (看到乌云,主观推断)

5. 细微差别

  • 自信程度
    • 「〜に決まっている」语气更强,像是“毫无疑问”,常基于客观事实或常识。
    • 「〜に違いない」语气稍弱,像是“应该是这样”,更多是主观推测。
  • 语境
    • 「〜に決まっている」适合显而易见或不容置疑的情况。
    • 「〜に違いない」适合基于线索或感觉的推断。
  • 感情色彩
    • 「〜に決まっている」可能带点不耐烦或强调。
    • 「〜に違いない」更冷静或带有思考感。

6. 总结

  • 「〜に決まっている」:表示“一定……”,“理所当然”的强硬推测。
  • 「〜に違いない」:表示“一定……”,“合理推断”的温和推测。选择时看语境:想表达不容置疑的自信用「〜に決まっている」,想表达基于线索的推测用「〜に違いない」。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章