「〜にしては」和「〜わりに」都是日语中常见的表达方式,用来表示某种对比或评价,但它们的语感和使用场景有所不同。以下是详细的对比和说明:
1. 「〜にしては」的意思和用法
- 含义:表示“以……来说”或“考虑到……”,用来表达某事物或情况与预期相比显得意外或超出预想。通常带有一种惊讶或评价的语气。
- 语感:强调与某种基准(通常是说话者的常识或期待)相比,结果出乎意料。常用于客观的观察或判断。
- 语法:接在名词或动词、形容词的连体形后,常搭配「〜にしては」的后续部分来描述实际情况。
- 例句:
- 学生にしては、上手ですね。
(以学生来说,挺厉害的呢。→ 超出对学生的预期)
- この天気にしては、暖かいね。
(考虑到这种天气,还挺暖和的。→ 与预想的寒冷天气相比意外温暖)
2. 「〜わりに」的意思和用法
- 含义:表示“与……相比”或“考虑到……的付出/代价”,用来评价某事物是否与前面的条件、努力或程度相符。通常带有一种“回报”或“结果”的对比意味。
- 语感:强调某种付出(时间、努力、代价等)与结果之间的关系,可能有“值得”或“不值得”的隐含判断。
- 语法:接在名词(加「の」)或动词、形容词的连体形后,常用来表示“尽管如此”“相对而言”。
- 例句:
- 努力したわりに、結果が悪い。
(努力了这么多,结果却不好。→ 努力与结果不成正比)
- この値段のわりに、質がいいね。
(相对于这个价格,质量挺好的。→ 价格与质量的对比令人满意)
3. 主要区别
| 特点 |
「〜にしては」 |
「〜わりに」 |
| 含义 |
以……来说(超出预期) |
相对于……(结果与付出的对比) |
| 语感 |
惊讶、意外 |
评价、衡量是否相称 |
| 着眼点 |
与常识或预想的对比 |
与付出、条件、程度的对比 |
| 使用场景 |
客观评价某事物超出预期 |
主观评价结果是否与付出匹配 |
4. 对比例句
- 子供にしては背が高いね。
→ “以小孩来说,他个子很高呢。” (超出对小孩身高的预期,带有惊讶感)
- 子供のわりに背が高いね。
→ “相对于小孩来说,他个子很高呢。” (强调与“小孩”这个条件的对比,可能不一定惊讶)
- 勉強したにしては成績が悪いね。
→ “以努力学习来说,成绩有点差呢。” (超出预期,可能觉得成绩应该更好)
- 勉強したわりに成績が悪いね。
→ “努力学习了,成绩却不好呢。” (强调努力与结果不匹配,带有失望感)
5. 总结
- 「〜にしては」更倾向于表达“意外感”,是对某种情况与预想的反差的观察。
- 「〜わりに」更注重“付出与回报”的对比,带有一种衡量是否合理的感觉。
- 根据语境选择使用:如果想突出“超出预期”,用「〜にしては」;如果想评价“结果与条件的匹配度”,用「〜わりに」。
|