您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 正文
「〜やすい」和「〜にくい」有什么区别?

在日语中,「〜やすい」和「〜にくい」都是接在动词后表示某种性质或倾向的助动词,用来描述动作的难易程度或可能性。它们意思相反,用法相似但语义完全不同。以下是详细的对比和说明:


1. 「〜やすい」

结构

动词(ます形去掉ます) + やすい

用法

  • 表示“容易做某事”
    「〜やすい」描述某动作或状态容易发生、容易完成,或某事物具有“易于…”的特性。
    • 例: この本は読みやすいです。
      (这本书很容易读。)
      → 强调阅读这本书不费力。
  • 客观特性或倾向
    常用来描述事物的性质(如易读、易碎)或某种情况发生的可能性较高。
    • 例: このガラスは割れやすいです。
      (这个玻璃容易碎。)
      → 表示玻璃的客观属性。
  • 语气
    中性,带有一种轻松或正面的感觉,视上下文而定。
  • 适用场景
    用于评价事物、工具、环境等的便利性或易操作性。

2. 「〜にくい」

结构

動詞(ます形去掉ます) + にくい

用法

  • 表示“难以做某事”
    「〜にくい」描述某动作或状态难以发生、难以完成,或某事物具有“难于…”的特性。
    • 例: この本は読みにくいです。
      (这本书很难读。)
      → 强调阅读这本书有困难。
  • 客观特性或倾向
    同样描述事物的性质(如难读、难懂)或某种情况发生的可能性较低。
    • 例: この服は汚れにくいです。
      (这件衣服不容易脏。)
      → 表示衣服的客观属性。
  • 语气
    中性,带有一种困难或负面的感觉,视上下文而定。
  • 适用场景
    用于描述事物、任务等的困难性或抗性。

主要区别

特点 「〜やすい」 「〜にくい」
语义 容易做/易于发生 难以做/不易发生
方向 正面(便利、简单) 反面(困难、不便)
例句 書きやすいペンです。 書きにくいペンです。
(这支笔很好写。) (这支笔很难写。)
焦点 动作的顺畅性 动作的阻碍性

注意点

  1. 主观与客观
    • 「〜やすい」和「〜にくい」都可以是客观评价(描述事物特性),也可以带主观感受(因人而异)。
      • 例: この問題は解きやすい。(这个问题容易解。)
        → 可以是客观(问题简单),也可以是主观(我觉得简单)。
      • 例: この問題は解きにくい。(这个问题难解。)
        → 同理。
  2. 搭配动词
    • 两者都接在自动词或他动词的「ます形去掉ます」后,但意义随动词变化。
      • 例: 忘れやすい(容易忘) vs 忘れにくい(难以忘)。
      • 例: 使いやすい(好用) vs 使いにくい(难用)。
  3. 否定形式
    • 「〜やすくない」表示“不容易做”。
      • 例: このドアは開けやすくない。(这个门不容易开。)
    • 「〜にくくない」表示“不难做”。
      • 例: この料理は作りにくくない。(这道菜不难做。)
        → 否定形式较少用,语气稍显迂回。
  4. 感情色彩
    • 「〜やすい」常用于正面评价(便利、实用)。
      • 例: 見やすい地図(易读的地图)。
    • 「〜にくい」可能暗示负面(麻烦、不利),但也可能正面(如耐用)。
      • 例: 壊れにくい機械(不易坏的机器)。
        → 视上下文决定。
  5. 与「〜づらい」的关系
    • 「〜にくい」有时与「〜づらい」(难做)互换,但「〜づらい」更强调主观上的困难或不适感。
      • 例: 言いにくい(难以说出口) vs 言づらい(觉得难以启齿)。
      • 「〜やすい」无类似替代。

练习例句

  • 这个杯子很容易洗。
    → このカップは洗いやすいです。
  • 这个字很难写。
    → この字は書きにくいです。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章