您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:著名导演辞世、享年100岁

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 15:39:47  点击:  切换到繁體中文

 

「これは日本人だけが作れる映画だ。日本人だけが作る権利を持ち、より以上に作る義務を持っている」と、60年前の小欄が書いている。新藤兼人監督の「原爆の子」を見て、当時の筆者は「すぐにはペンを執れぬほどの強い感動を受けた」と記した


“这是一部只有日本人能够拍摄的电影,只有日本人拥有拍摄的权利,并肩负着拍摄得更为精良的义务”,这是60年前刊登在敝栏目里的一段文字。观看了新藤兼人导演的这部“核爆之子”后,当时的执笔者写道,“深受感动,几近乎难以立刻执笔。”


▼占領下の日本で、原爆をめぐる記述や映像は厳しく検閲された。封じられ、忘れられたようだった原爆の悲惨を、この映画は真っ向から描いて突きつけた。「作りたい映画をつくる」を貫いてきた新藤さんの代表作である


 


▼在被占领的日本,有关原子弹的描述和影像都受到严格的审查。似乎已被封存、被遗忘的有关原子弹的悲惨记忆借由这部电影被迎面摆放在眼前。新藤一生坚持“拍想拍的电影”,这是他的代表作。


▼その訃報(ふほう)を聞いて、硬骨にして濃密な人生の軌跡を思う。反戦平和への信念は、兵役の体験が根底にある。「ゴミみたいな中年兵の一人」だった。殴られ、しごかれ、「もう敵がアメリカなのか帝国海軍なのかわからなかった」。召集仲間100人のうち、実に94人が戦死していった


▼听到讣告后,便想到了先生铮铮铁骨经历丰富的人生轨迹。服兵役的经历从根本上造就了他反对战争热爱和平的信念。他曾评价自己是“一名垃圾般的中年兵”,频遭殴打几经凌辱,“已经分不清敌人究竟是美国还是帝国海军”。召集来的这些伙伴,100人中竟有94人战死疆场。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告