您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语口语 >> 正文
日语中如何在电话中表达“对不起,让您久等了”?

在日语电话会话中,表达“对不起,让您久等了”时,可以使用礼貌且自然的句型,以示歉意并尊重对方的时间。以下是常用表达,根据场合的正式程度有所不同:

  1. 标准礼貌表达
    • お待たせいたしました。
      (O-matase itashimashita.)
      (让您久等了。)
      这是最常见且简洁的说法,适用于大多数情况。
    • 申し訳ございません、お待たせいたしました。
      (Mōshiwake gozaimasen, o-matase itashimashita.)
      (对不起,让您久等了。)
      加上“申し訳ございません”更显歉意,语气柔和且礼貌。
  2. 更正式的表达
    • 大変お待たせ申し上げました。
      (Taihen o-matase mōshiagemashita.)
      (非常抱歉,让您久等了。)
      这种说法更尊敬,适合商务或正式场合。
    • 誠に申し訳ございません、長らくお待たせいたしました。
      (Makoto ni mōshiwake gozaimasen, nagaraku o-matase itashimashita.)
      (真诚地向您道歉,让您等了这么久。)
      更正式且强调等待时间较长。
  3. 稍微随便的表达
    • ごめん、待たせちゃって。
      (Gomen, matase chatte.)
      (不好意思,让你等了。)
      这种方式很随意,仅适用于熟人或非正式场合。

使用场景示例:

  • 简单表达
    もしもし、山田様でしょうか?お待たせいたしました。確認が終わりました。
    (Moshi moshi, Yamada-sama deshou ka? O-matase itashimashita. Kakunin ga owarimashita.)
    (喂,是山田先生/女士吗?让您久等了。确认已经完成了。)
  • 正式商务场景
    お電話ありがとうございます。大変お待たせ申し上げました。ご依頼の件についてお答えいたします。
    (O-denwa arigatō gozaimasu. Taihen o-matase mōshiagemashita. Go-irai no ken ni tsuite o-kotae itashimasu.)
    (感谢您的来电。非常抱歉让您久等了。我将回答您请求的事项。)
  • 长时间等待后
    誠に申し訳ございません、長らくお待たせいたしました。お調べするのに時間がかかりました。
    (Makoto ni mōshiwake gozaimasen, nagaraku o-matase itashimashita. O-shiraberu no ni jikan ga kakarimashita.)
    (真诚地向您道歉,让您等了这么久。调查花了一些时间。)

注意事项:

  • “お待たせいたしました” (o-matase itashimashita) 是“让您久等了”的敬语表达,常用于电话中,表示歉意和尊重。
  • 如果等待时间较长,可以用“長らく” (nagaraku, 长时间) 或“大変” (taihen, 非常) 强调程度。
  • 在正式场合,加上“申し訳ございません” (mōshiwake gozaimasen) 或“誠に” (makoto ni) 会显得更得体。
  • 通常在道歉后会紧接着说明情况或继续对话,如“確認が終わりました” (kakunin ga owarimashita, 确认完成了) 或“これからお答えいたします” (kore kara o-kotae itashimasu, 现在回答您)。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章