您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语口语 >> 正文
日语中如何在电话中表达“我马上去查一下”?

在日语电话会话中,表达“我马上去查一下”时,可以使用礼貌且自然的句型,以示积极态度并让对方安心。以下是常用表达,根据场合的正式程度有所不同:

  1. 标准礼貌表达
    • すぐにお調べいたします。
      (Sugu ni o-shirabe itashimasu.)
      (我马上去查一下。)
      这是最常见且简洁的说法,适用于大多数情况。
    • 少々お待ちください、すぐ確認いたします。
      (Shōshō o-machi kudasai, sugu kakunin itashimasu.)
      (请稍等一下,我马上去确认。)
      加上“少々お待ちください”显得更体贴,常用于电话中。
  2. 更正式的表达
    • ただいまお調べいたしますので、少々お待ちいただけますでしょうか?
      (Tadaima o-shirabe itashimasu node, shōshō o-machi itadakemasu deshou ka?)
      (我现在就去查一下,能否请您稍等片刻?)
      这种说法更尊敬,适合商务或正式场合。
    • 恐れ入りますが、すぐに確認させていただきます。
      (Osore irimasu ga, sugu ni kakunin sasete itadakimasu.)
      (不好意思,我马上去确认一下。)
      语气谦逊且专业。
  3. 稍微随便的表达
    • ちょっと調べてくるね。
      (Chotto shirabete kuru ne.)
      (我马上去查一下哦。)
      这种方式很随意,仅适用于熟人或非正式场合。

使用场景示例:

  • 简单表达
    もしもし、山田様でしょうか?その件ですね、すぐにお調べいたします。
    (Moshi moshi, Yamada-sama deshou ka? Sono ken desu ne, sugu ni o-shirabe itashimasu.)
    (喂,是山田先生/女士吗?关于那件事对吧,我马上去查一下。)
  • 正式商务场景
    お電話ありがとうございます。ご質問の件について、ただいまお調べいたしますので、少々お待ちいただけますでしょうか?
    (O-denwa arigatō gozaimasu. Go-shitsumon no ken ni tsuite, tadaima o-shirabe itashimasu node, shōshō o-machi itadakemasu deshou ka?)
    (感谢您的来电。关于您的问题,我现在就去查一下,能否请您稍等片刻?)
  • 具体事项确认
    すみません、在庫についてですね。少々お待ちください、すぐ確認いたします。
    (Sumimasen, zaiko ni tsuite desu ne. Shōshō o-machi kudasai, sugu kakunin itashimasu.)
    (不好意思,是关于库存对吧。请稍等一下,我马上去确认。)

注意事项:

  • “すぐ” (sugu) 或“ただいま” (tadaima) 表示“马上”或“现在”,根据语境选择。
  • “お調べいたします” (o-shirabe itashimasu) 和“確認いたします” (kakunin itashimasu) 都表示“去查”,前者更偏向“调查”,后者更偏向“确认”,可互换使用。
  • 在电话中,通常会加上“少々お待ちください” (shōshō o-machi kudasai, 请稍等一下),以示尊重并让对方有所准备。
  • 如果需要具体说明查询内容,可以补充,如“在庫についてお調べいたします” (zaiko ni tsuite o-shirabe itashimasu, 我去查一下库存)。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章