您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语口语 >> 正文
日语中如何在电话中表达“我会尽快回复您”?

在日语电话会话中,表达“我会尽快回复您”时,可以使用礼貌且自然的句型,以示积极态度并让对方安心。以下是常用表达,根据场合的正式程度有所不同:

  1. 标准礼貌表达
    • できるだけ早くご返事いたします。
      (Dekiru dake hayaku go-henji itashimasu.)
      (我会尽快回复您。)
      这是最常见且简洁的说法,适用于大多数情况。
    • すぐに確認して、ご連絡いたします。
      (Sugu ni kakunin shite, go-renraku itashimasu.)
      (我马上确认后会联系您。)
      表示迅速行动的语气,自然且礼貌。
  2. 更正式的表达
    • 早急にご返答申し上げます。
      (Sōkyū ni go-hentō mōshiagemasu.)
      (我会尽快答复您。)
      这种说法更尊敬,适合商务或正式场合。
    • 大変恐縮ですが、可能な限り早くご連絡を差し上げます。
      (Taihen kyōshuku desu ga, kanō na kagiri hayaku go-renraku o sashiagemasu.)
      (非常冒昧,我会尽最大可能尽快联系您。)
      语气谦逊且专业。
  3. 稍微随便的表达
    • すぐ返事するね。
      (Sugu henji suru ne.)
      (我马上回复你哦。)
      这种方式很随意,仅适用于熟人或非正式场合。

使用场景示例:

  • 简单表达
    もしもし、山田様でしょうか?了解しました、できるだけ早くご返事いたします。
    (Moshi moshi, Yamada-sama deshou ka? Ryōkai shimashita, dekiru dake hayaku go-henji itashimasu.)
    (喂,是山田先生/女士吗?明白了,我会尽快回复您。)
  • 正式商务场景
    お電話ありがとうございます。ご質問の件について、早急にご返答申し上げますので、少々お待ちいただけますでしょうか。
    (O-denwa arigatō gozaimasu. Go-shitsumon no ken ni tsuite, sōkyū ni go-hentō mōshiagemasu node, shōshō o-machi itadakemasu deshou ka?)
    (感谢您的来电。关于您的问题,我会尽快答复您,能否请您稍等一下?)
  • 具体承诺
    すみません、確認に少し時間がかかりますが、本日中にはご連絡いたします。
    (Sumimasen, kakunin ni sukoshi jikan ga kakarimasu ga, honjitsu-jū ni wa go-renraku itashimasu.)
    (不好意思,确认需要一点时间,但我会在今天之内联系您。)

注意事项:

  • “できるだけ早く” (dekiru dake hayaku) 或“早急に” (sōkyū ni) 表示“尽快”,前者更日常,后者更正式。
  • “ご返事いたします” (go-henji itashimasu) 或“ご連絡いたします” (go-renraku itashimasu) 是“回复您”的敬语表达,前者偏向书面答复,后者更泛指联系。
  • 如果能给出具体时间,如“本日中に” (honjitsu-jū ni, 今天之内) 或“明日までに” (ashita made ni, 明天之前),会让对方更放心。
  • 在正式场合,可以加上“申し上げます” (mōshiagemasu) 或“差し上げます” (sashiagemasu) 增加尊敬语气。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章