在日语电话会话中,确认对方是否已收到邮件时,可以使用礼貌且清晰的表达方式,确保询问自然且不失礼。以下是常用句型,根据场合的正式程度有所不同:
- 标准礼貌表达:
- 先ほどお送りしたメールをご覧いただけましたか?
(Saki hodo o-okuri shita mēru o go-ran itadakemashita ka?) (您已经查看了我刚才发送的邮件了吗?) 这是最常见且自然的问法,适用于大多数情况。
- お手元にメールが届いておりますでしょうか?
(O-temoto ni mēru ga todoite orimasu deshou ka?) (邮件已经到达您手中了吗?)
- 更正式的表达:
- 大変恐縮ですが、先ほど送信いたしましたメールをご確認いただけましたでしょうか?
(Taihen kyōshuku desu ga, saki hodo sōshin itashimashita mēru o go-kakunin itadakemashita deshou ka?) (非常冒昧,您已经确认了我刚才发送的邮件了吗?) 这种说法更尊敬,适合商务或正式场合。
- お忙しいところ恐れ入りますが、お送り申し上げたメールがお手元に届いておりますでしょうか?
(O-isogashii tokoro osore irimasu ga, o-okuri mōshiageta mēru ga o-temoto ni todoite orimasu deshou ka?) (冒昧打扰您忙碌之时,我发送的邮件已经到达您手中了吗?)
- 稍微随便的表达:
- さっき送ったメール、届いてる?
(Sakki okutta mēru, todoiteru?) (我刚发的邮件,你收到了吗?) 这种方式很随意,仅适用于熟人或非正式场合。
使用场景示例:
- 简单确认:
もしもし、山田様でしょうか?先ほどお送りしたメールをご覧いただけましたか? (Moshi moshi, Yamada-sama deshou ka? Saki hodo o-okuri shita mēru o go-ran itadakemashita ka?) (喂,是山田先生/女士吗?您已经查看了我刚才发送的邮件了吗?)
- 正式商务场景:
お電話ありがとうございます。大変恐縮ですが、本日送信いたしましたメールをご確認いただけましたでしょうか? (O-denwa arigatō gozaimasu. Taihen kyōshuku desu ga, honjitsu sōshin itashimashita mēru o go-kakunin itadakemashita deshou ka?) (感谢您的来电。非常冒昧,您已经确认了我今天发送的邮件了吗?)
- 具体邮件确认:
お手元にメールが届いておりますでしょうか?件名は「〇〇について」です。 (O-temoto ni mēru ga todoite orimasu deshou ka? Kenmei wa “○○ ni tsuite” desu.) (邮件已经到达您手中了吗?主题是“关于〇〇”。)
对方可能的回答:
- はい、届いております。
(Hai, todoite orimasu.) (是的,已经收到了。)
- いいえ、まだ確認できておりません。
(Iie, mada kakunin dekite orimasen.) (不,还没有确认。)
注意事项:
- “先ほど” (saki hodo, 刚才) 或“本日” (honjitsu, 今天) 可根据发送时间调整,若更早可改为“昨日” (kinō, 昨天) 等。
- “ご覧いただけましたか” (go-ran itadakemashita ka) 偏向询问是否已查看,“届いておりますでしょうか” (todoite orimasu deshou ka) 偏向确认是否收到。
- 如果邮件有特定主题或内容,可以补充说明,如“件名は〇〇です” (kenmei wa ○○ desu, 主题是〇〇),以便对方识别。
- 在正式场合,使用“送信いたしました” (sōshin itashimashita) 或“お送り申し上げた” (o-okuri mōshiageta) 表示“已发送”,显得更专业。
|