您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:一滴水的分量

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 20:43:14  点击:  切换到繁體中文

 

実話か作り話か定かではないが、こんな話を聞いたことがある。昔、乾燥地の国から来た客人が、ひねると水がほとばしる蛇口を見て「土産に欲しい」と熱望したそうだ。水道を知らなかったので、蛇口が奇跡の水源に見えたものらしい


▼時代がかった話だが、命の水に事欠く人は今も少なくない。国際協力機構(JICA=ジャイカ)の発行するジャイカズ・ワールド8月号が「一滴の重み」と題して特集している。その表紙、蛇口の水を両手で飲むアフリカの少女の写真が目を引く。したたる貴重な水は、透き通った宝石のような輝きだ


 


▼尽管这是多少个时代之前的故事了,可即便是今天,缺少生命之水者并不在少数。国际合作组织(JICA)发行的JICA WORLD第8期上刊登了一篇以“一滴的分量”为题的专集。封面上那个用双手接着水龙头流出的水在喝的非洲小姑娘吸引了我。润泽贵重的水滴如同晶莹剔透的宝石熠熠生辉。


▼当口渴难忍需要并且喝到水的时后,无论是谁脸上的表情都很认真,此时的小姑娘也是心无旁顾。通过食道的水流入了胃腑,并满足着整个身体的需求。不知有多少人将生命托付给了这小小的水龙头。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告