您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:做好冬日防寒保暖

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 16:27:07  点击:  切换到繁體中文

 



▼インフルと同じく、このウイルスも寒くて乾いた冬を好む。脱水症状に陥ると「おなかの風邪」では済まなくなる。さっきまで走り回っていた子がぐったりするさまは、はた目にもつらい


▼和流感一样,这种病毒也喜欢寒冷干燥的冬季。如果陷入脱水症状,就不仅仅是“肚子里的感冒”这么简单了。之前还到处蹦跶的孩子变得有气无力,那样子连旁人都看不下去。


かつて「子どもは風の子」だった。寒さに負けず外で遊ぼう、丈夫な体をつくれば病気のほうから逃げていくと。されど昨今、赤いほっぺで戯れる姿をめったに見ない。対をなす「大人は火の子」も怪しくなった。お出かけを楽しむ元気な中高年が増えている


过去,人们说“孩子是风之子”。别畏惧寒冷,就得让他们出去游荡,磨练出强健的身体,疾病也就难以上身。然而近来,却很少看到脸蛋红红、在外边嬉戏的孩子。与此相对,“大人是火之子”也出现令人称奇的现象。精力充沛、喜好户外走动的中老年人正在增加。


どんどん腰高になるわが人口ピラミッドの、下の方で縮こまる世代を思う。親にも国にも宝物である。あらぬウイルスにいじめられぬよう、いま一度、手洗いはしっかり。冬至を過ぎ、本日から昼は伸びるが、募る寒苦にはしかと備えたい。


我想到了处于我国那逐渐摇摆的人口金字塔下方那代正在萎缩的人。无论对于父母还是国家,都是珍贵的宝物。为了不被不同的病毒感染,现在再次彻底的洗了下手。过了冬至,从今天开始白昼渐渐延长。希望在苦寒之中悉心准备。


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告