您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜だけあって」表示理由或称赞时,语气和正式程度如何?

「〜だけあって」表示理由、因果关系或称赞时,在语气和正式程度上有以下特点:


1. 语气特点

  • 口语化、自然

    • 常用于日常会话、口语评论或轻松的书面表达。

    • 表示“正因为……所以不愧是……”,带有褒义或肯定的语气。

  • 强调因果或符合期待

    • 前件通常是身份、地位、能力、经验等事实。

    • 后件是符合预期的结果或表现。


2. 用法例子

  • 褒义(称赞):

    • さすがプロだけあって、説明が分かりやすい。
      (不愧是专业人士,讲解很清楚。)

    • 彼は経験者だけあって、作業が早い。
      (正因为他有经验,动作很快。)

  • 理由说明:

    • この店は人気があるだけあって、いつも混んでいる。
      (正因为这家店受欢迎,总是很拥挤。)


3. 正式程度

  • 口语和轻松书面语可用,偏日常或新闻、随笔等轻松文体。

  • 不适合非常正式的公文、公告、论文,正式场合通常用「〜であるから」「〜というだけの理由で」等替代。


4. 总结

  • 语气:肯定、褒义或因果说明,自然流畅

  • 正式程度:口语化,轻松书面可用,正式公文中较少

  • 核心含义:强调“正因为……所以……”,常带称赞或符合预期的意味

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章