「〜にして」表示时间或条件时,和普通句型有何区别?——贯通日本学习频道
您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文
「〜にして」表示时间或条件时,和普通句型有何区别?

「〜にして」在表示时间或条件时,与普通句型相比,有几个明显区别:


1. 表示时间

  • 用法:用于强调某个阶段、年龄或时刻才发生某事,带有“直到…才…”的意味。

  • 语气特点:书面语、正式、带有强调或惊讶感。

  • 例句

    • 彼は30歳にして、ようやく自分の会社を設立した。
      (他到了30岁才终于创办了自己的公司。)

    • 学生時代にして、すでに文学の才能を発揮していた。
      (在学生时代就已经展现出文学才能。)

  • 区别:普通的时间表达直接用「〜で」「〜になって」或「〜時」

    • 例:30歳で会社を設立した。(只是陈述事实,没有强调“到这个年纪才…”的感觉)


2. 表示条件或身份

  • 用法:用于强调某种身份、地位、条件下的情况,带有“作为…的身份/条件”之意。

  • 语气特点:正式、书面语、强调身份或条件的重要性。

  • 例句

    • 大統領にして、初めてこの問題に直面した。
      (作为总统,他才第一次面对这个问题。)

    • 専門家にして、その分野の基本さえ理解していない。
      (即便是专家,也连那个领域的基本都不了解。)

  • 区别:普通条件句常用「〜として」「〜なら」

    • 例:大統領として初めてこの問題に直面した。(陈述身份条件,语气平淡)


3. 总结特点

用法类型 功能 语气/书面感 普通句型对比 语气差异
时间 强调“到…才…” 书面语、正式、强调惊讶 〜で / 〜時 普通陈述,无强调
条件/身份 强调“作为…身份/条件” 书面语、正式、强调身份 〜として / 〜なら 普通条件或身份陈述,语气平淡

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

「〜を余儀なくされる」表示被迫做某事时,语感如何?
「〜をものともせず」表示不顾困难或障碍时,语气特点?
「〜にひきかえ」表示对比时,与「〜反面」语感差别?
「〜ながらに」表示保持某状态或情感时,书面语使用特点?
「〜とはいえ」表示让步或逆接时,与「〜とはいえども」差别?
「〜とあって」表示因为特殊情况而导致某结果时,正式场景如何使用?
「〜たりとも〜ない」强调完全否定时,使用注意事项?
「〜そばから」表示刚做完就又发生时,与「〜たとたん」语气差别?
「〜ずじまい」表示最终没能做某事时,与「〜ないまま」区别?
「〜きらいがある」表示有不良倾向时,语气特点?
「〜限り」表示条件或范围时,与「〜だけ」语气差别?
「〜かたわら」表示一边做主要工作一边做其他事时,口语和书面语差别?
「〜一方だ」表示趋势不断变化时,与「〜ばかりだ」区别?
「〜にあたって」表示在某场合或时机做某事时,正式度如何?
「〜あげく」表示经历某事后的结果时,语气特点?
「〜にひきかえ」在褒贬对比句中,语气处理上应注意什么?
「〜に足る人物」与「〜に値する人物」在书面评价中如何区分?
「〜ものを」表示遗憾或批评时,语气上有什么特别之处?
「〜とはいえども」与「〜にしても」在口语和书面语使用上的差异?
「〜たりとも」强调否定时,和「〜さえ」在语气上如何区别?
「〜に至るまで」表示范围时,和「〜から〜にかけて」的区别是什么
「〜まみれ」与「〜だらけ」在语感和情绪色彩上有何差别?
「〜に即して」与「〜に沿って」在正式文件中选用时有何侧重点?
「〜ずにはおかない」强调必然性时,与「〜ざるを得ない」的差异是什么?
「〜に堪えない」与「〜に耐えうる」在书面语中如何区分?