|
在日语中,「〜があります」和「〜がいます」均表示 “存在”,但核心区别在于所描述对象的属性不同:前者用于无生命的事物或抽象概念,后者用于有生命的人或动物。具体区分如下:
「あります」是自动词「ある」的礼貌体,主要用于描述无生命的物体、抽象概念、植物等 “非生命体” 的存在。这些对象不具备自主意识或活动能力。
- 适用对象类型:
-
无生命的物体:如物品、自然现象、场所等。
- 示例:「机の上にペンがあります。」(桌子上有钢笔。)
- 示例:「公園に池があります。」(公园里有池塘。)
-
抽象概念:如时间、情感、想法、事件等。
- 示例:「明日、会議があります。」(明天有会议。)
- 示例:「彼には夢があります。」(他有梦想。)
-
植物:虽然属于生物,但日语中习惯将植物归为 “无自主移动能力” 的存在,用「あります」。
- 示例:「庭に桜の木があります。」(院子里有樱花树。)
「います」是自动词「いる」的礼貌体,专门用于描述有生命的人、动物(具备自主意识或活动能力的生物)的存在。
- 适用对象类型:
-
人:包括他人、自己、群体等。
- 示例:「教室に学生がいます。」(教室里有学生。)
- 示例:「父はリビングルームにいます。」(爸爸在客厅里。)
-
动物:包括哺乳动物、鸟类、昆虫等(只要是能自主活动的生物)。
- 示例:「猫が箱の中にいます。」(猫在箱子里。)
- 示例:「鳥が木の上にいます。」(鸟在树上。)
简言之,区分两者的关键是判断对象是否为 “有自主意识 / 活动能力的生物”:是则用「います」,否则用「あります」。例如,同样是 “在树上”,「鳥がいます」(鸟在树上,用います)和「葉があります」(叶子在树上,用あります),正是因对象属性不同而选择不同的动词。
|