|
在日语中,「〜くする」和「〜にする」都表示通过动作使事物发生变化,但两者在动作的主动性(即 “人为干预的直接性” 和 “主观意志的参与程度”) 上有明显差异,核心区别在于:「〜くする」强调主动使事物呈现某种性质或状态(侧重 “状态的改变”),「〜にする」则强调主动将事物设定为某种结果或选择(侧重 “结果的确定”)。
「〜くする」前接形容词词干(如「高い→高くする」)或形容动词词干 + に(如「静か→静かにする」),表示通过主观动作主动改变事物的性质、状态,使其达到形容词 / 形容动词所描述的程度。
-
主动性特点:
- 动作直接作用于事物的状态,通过人为干预让其 “变得(某种性质)”。
- 强调 “改变的过程”,主语通常是有意志的人,且动作带有明确的目的性 —— 使事物呈现特定状态。
-
示例:
- 「テレビの音を大きくします」(把电视声音调大)—— 主动干预声音的 “大小” 这一性质,使其达到 “大” 的状态。
- 「部屋を明るくしました」(把房间弄亮了)—— 主动通过开灯等动作,改变房间 “明暗” 的状态。
- 「子供には簡単に説明して、分かりやすくしましょう」(给孩子简单解释,让内容变得易懂)—— 主动调整表达方式,使 “易懂” 这一性质成立。
「〜にする」前接名词(如「コーヒー→コーヒーにする」),表示通过主观意志主动选择、决定或设定事物成为某种结果、身份、状态,动作的核心是 “确定一个结果”。
-
主动性特点:
- 动作更偏向 “主观选择或安排”,通过人为决定让事物 “成为(某种结果)”。
- 强调 “结果的确定”,主语的意志直接决定最终状态,常涉及选择、约定、任命等场景。
-
示例:
- 「今日はピザにします」(今天选披萨)—— 主动从多种选项中选择 “披萨” 作为结果。
- 「会議は金曜日にしましょう」(会议定在周五吧)—— 主动决定会议的时间,设定 “周五” 为结果。
- 「彼を部長にしました」(任命他为部长)—— 主动通过决定,使他的身份成为 “部长”。
简言之,「〜くする」的主动性体现在 “对状态的主动改变”,而「〜にする」的主动性体现在 “对结果的主动设定”—— 前者是 “让事物变怎样”,后者是 “把事物定为怎样”。
|