您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT四级 >> 正文
「〜ます」和「〜です」在句式的正式程度上有何区别?​

在日语中,「〜ます」和「〜です」同属礼貌体(です・ます体),是日常交流中表达礼貌的基础形式,但两者在句式的正式程度使用场景的细微侧重上存在差异,核心区别在于:「〜ます」更多用于描述动作、行为,其正式感与动作的 “动态性” 关联;「〜です」用于描述状态、属性,其正式感更偏向 “静态陈述” 的礼貌性,整体上两者正式程度接近,但在特定语境中因功能不同而略有侧重

一、「〜ます」:动作的礼貌表达,正式感体现在对 “行为的敬意”

「〜ます」是动词的礼貌体活用形式,主要用于表达动作、行为、变化(如「食べます」「行きます」「変わります」)。其正式程度的核心在于:通过规范的动词活用,体现对听话者的礼貌,尤其在描述 “主语的行为” 时,正式感与动作的 “实施方式”“场合严肃性” 相关。

  • 正式程度特点
    1. 适用于所有需要礼貌表达的动作场景:无论是日常对话(如「昼ご飯を食べますか?」)还是稍正式的场合(如「会議に出席します」),「〜ます」都能保持恰当的正式感,没有明显的 “过简” 或 “过繁” 问题。
    2. 正式感可通过辅助动词增强:当需要更正式的表达时,可结合「〜ます」使用「〜ますか」「〜ますね」等句式,或搭配「お〜になります」(尊他)、「〜いたします」(自谦)等更礼貌的形式,进一步提升正式程度(但基础的「〜ます」本身已是礼貌体的基准)。
    3. 与 “动态行为” 强绑定:若句子以动作、行为为核心,「〜ます」是最自然的礼貌表达,其正式感与动作的 “必要性”“严肃性” 匹配(如商务场合的「報告します」比日常的「話します」更显正式)。

二、「〜です」:状态的礼貌表达,正式感体现在对 “陈述的郑重性”

「〜です」是判断助动词,主要用于表达名词的属性、状态、判断(如「これは本です」「今日は寒いです」),也可用于形容词、形容动词的礼貌体结尾(如「美しいです」「静かです」)。其正式程度的核心在于:通过对 “静态信息” 的规范陈述,体现说话的郑重性。

  • 正式程度特点
    1. 基础正式感与「〜ます」持平:在日常礼貌对话中,「〜です」与「〜ます」的正式程度无明显差异,例如「これはりんごです」(这是苹果)和「りんごを食べます」(吃苹果)同样礼貌。
    2. 在 “纯陈述性场景” 中更显自然:当句子侧重描述状态、属性(而非动作)时,「〜です」的正式感更贴合语境。例如商务场合介绍产品时,「この製品は高機能です」(这款产品功能强大)比用动词句(如「この製品は高機能を持っています」)更简洁且正式得体。
    3. 正式感受 “语气词搭配” 影响:单独使用「〜です」时偏向中性礼貌,若搭配「〜ですか」(疑问)、「〜ですね」(确认)等,会根据语气微调正式感(如「そうですか」比「そうか」正式,比「そうでございますか」稍随意)。

三、核心差异总结:功能不同导致的场景侧重

维度 「〜ます」 「〜です」
核心功能 表达动作、行为、变化(动态) 表达状态、属性、判断(静态)
正式程度基准 礼貌体基准,与动作的 “严肃性” 关联 礼貌体基准,与陈述的 “郑重性” 关联
场景适配性 适用于所有需要礼貌表达动作的场景(日常→正式) 适用于所有需要礼貌表达状态的场景(日常→正式)
细微差异 因动作的 “实施性”,在强调 “行为敬意” 时更显贴切 因状态的 “静态性”,在强调 “陈述得体” 时更显自然

简言之,「〜ます」和「〜です」本身同属礼貌体,正式程度无绝对高低之分,差异源于功能(动作 vs 状态):描述动作时「〜ます」更贴合正式场景的行为表达,描述状态时「〜です」更符合正式场景的陈述逻辑,两者共同构成日语礼貌表达的基础框架。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章