|
在日语中,「〜があります」和「〜がいます」都用于表示 “存在”,但两者的核心区别在于适用对象的性质—— 前者用于无生命的事物或抽象概念,后者用于有生命的人或动物。具体区别如下:
「あります」是自动词「ある」的礼貌形式,主要用于描述没有生命的物体、抽象的事物(如时间、情感、概念等)的存在。
-
适用对象:
- 物品、物体(如书本、桌子、建筑物等);
- 自然现象(如山川、河流、天气等);
- 抽象概念(如时间、机会、问题、感情等)。
-
例句:
- 「机の上に本があります。」
(桌子上有书。) (“书” 是无生命物体。)
- 「公園に池があります。」
(公园里有池塘。) (“池塘” 是无生命的自然 / 人工设施。)
- 「明日、時間がありますか?」
(明天有时间吗?) (“时间” 是抽象概念。)
「います」是自动词「いる」的礼貌形式,专门用于描述有生命的对象(人或动物)的存在。
-
适用对象:
- 人(包括具体的人、群体等);
- 动物(包括所有有生命的生物,如猫、狗、鸟等)。
-
例句:
- 「教室に学生がいます。」
(教室里有学生。) (“学生” 是人,有生命。)
- 「庭に犬がいます。」
(院子里有狗。) (“狗” 是动物,有生命。)
- 「李さんは今、事務室にいますか?」
(小李现在在办公室吗?) (“小李” 是人,用「います」表示 “在(某地)”。)
简单来说,“死物用あります,活物用います”,这是区分两者最直接的标准。例如:“桌上有笔(あります)”,“家里有猫(います)”。
|