您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 正文
「〜べきだ」和「〜べきではない」有什么区别?

在日语中,「〜べきだ」和「〜べきではない」都与“应该”或“义务”相关,但它们的含义和语气正好相反,一个是肯定,一个是否定。以下是详细的对比和说明:


1. 「〜べきだ」的意思和用法

  • 含义:表示“应该……”、“应当……”,用来表达某种义务、责任或理所当然的行为。带有一种建议或道德上的判断。
  • 语感:肯定、积极,语气较强,强调“这样做是对的”或“有必要这样做”。
  • 语法
    • 接在动词辞书形后,如「行くべきだ」「勉強するべきだ」。
    • 表示说话者认为某事是必须或合适的。
  • 例句
    • 若い人はもっと勉強するべきだ。
      (年轻人应该多学习。→ 强调学习的必要性)
    • 約束は守るべきだ。
      (应该遵守诺言。→ 道德上的义务)

2. 「〜べきではない」的意思和用法

  • 含义:表示“不应该……”、“不应当……”,用来否定某种行为,表达禁止或认为某事不合适。同样带有道德或判断的意味。
  • 语感:否定、警告,语气同样较强,强调“这样做不对”或“不该这样做”。
  • 语法
    • 接在动词辞书形后,加上「べきではない」,如「行くべきではない」「言うべきではない」。
    • 表示说话者认为某事不该发生。
  • 例句
    • そんなことは言うべきではない。
      (不应该说那样的话。→ 否定某种行为)
    • 子供を一人で置くべきではない。
      (不应该把孩子单独留下。→ 表示不合适)

3. 主要区别

特点 「〜べきだ」 「〜べきではない」
含义 应该……(肯定义务) 不应该……(否定义务)
语感 积极、建议、必要性 否定、禁止、不合适
语气 鼓励或强调正确行为 警告或指出错误行为
使用场景 建议、责任、道德规范 禁止、批评、不当行为的纠正

4. 对比例句

  • 謝るべきだ。
    → “应该道歉。”
    (肯定,建议这样做)
  • 謝るべきではない。
    → “不应该道歉。”
    (否定,认为没必要或不合适)
  • 早く寝るべきだ。
    → “应该早点睡。”
    (强调早睡的好处)
  • 早く寝るべきではない。
    → “不应该早点睡。”
    (否定,可能暗示有其他安排)

5. 细微差别

  • 感情色彩
    • 「〜べきだ」带有正面引导的意味,鼓励某种行为。
    • 「〜べきではない」带有否定或批评的意味,阻止某种行为。
  • 语境适用
    • 「〜べきだ」常用于给出建议或强调责任。
    • 「〜べきではない」常用于警告或纠正不当行为。
  • 语气强度
    • 两者都比「〜たほうがいい」(最好……)更强硬,带有道德或义务的判断。

6. 总结

  • 「〜べきだ」:肯定形式,表示“应该做”,强调必要性或正确性。
  • 「〜べきではない」:否定形式,表示“不应该做”,强调禁止或不妥。两者的区别主要在于肯定与否定的立场,选择时看你想表达“应该”还是“不应该”。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章