您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 正文
「〜に対して」和「〜について」有什么区别?

「〜に対して」和「〜について」都是日语中用来表示某种关系或对象的表达方式,但它们的含义、用法和语感有显著差异。以下是详细的对比说明:


1. 「〜に対して」

  • 形式
    • 名词 +「に対して」。
    • 例:友達に対して、日本に対して。
  • 含义
    • 表示“对……”或“针对……”,强调某种行为、态度或对象的指向性
    • 带有“相对性”或“对应性”的意味,常用于表示双方的关系或互动。
  • 语境
    • 用于描述针对某人、某物采取的具体行动、感情或态度。
    • 常出现在正式场合或需要明确对象的场景。
    • 强调“对某个对象”的直接指向。
  • 例句
    • 友達に対して親切にする。
      (对朋友要亲切。)
      → 行为针对朋友。
    • 政府に対して抗議した。
      (对政府提出了抗议。)
      → 行动指向政府。
    • この問題に対してどう思う?
      (你对这个问题怎么看?)
      → 意见针对问题。
  • 特点
    • 语气较正式,带有“对立”或“互动”的感觉。
    • 常用于表示态度、行动或应对的对象。
    • 可暗示某种双向关系(如反对、支持)。

2. 「〜について」

  • 形式
    • 名词 +「について」。
    • 例:友達について、日本について。
  • 含义
    • 表示“关于……”或“有关……”,强调某个话题或内容的主题性
    • 单纯指代讨论、思考或说明的范围,不涉及具体指向。
  • 语境
    • 用于介绍话题、说明内容或讨论某事物。
    • 适用于中性或日常场合,语气较自然。
    • 强调“围绕某个主题”的信息。
  • 例句
    • 友達について話したい。
      (我想谈谈朋友。)
      → 话题是朋友。
    • 日本について本を書いた。
      (我写了一本关于日本的书。)
      → 内容有关日本。
    • この問題について考えた?
      (你考虑过这个问题吗?)
      → 思考的主题是问题。
  • 特点
    • 语气中性,适用于广泛场景。
    • 常用于抽象讨论或信息传递。
    • 不涉及具体的指向性或对立感。

主要区别

「〜に対して」 「〜について」
含义 “对……”(指向性) “关于……”(主题性)
焦点 行为、态度、应对的对象 讨论、思考、说明的主题
语气 正式、具体 中性、自然
语境 互动、相对关系 话题、信息范围
例句对比 先生に対して敬意を示す。 <br>(对老师表示敬意。) 先生について話す。 <br>(谈论老师。)

细微差别

  1. 指向性 vs. 主题性
    • 「〜に対して」强调“针对某对象”的行为或态度。
      • 例:会社に対して文句を言った。(对公司抱怨。)→ 行动指向公司。
    • 「〜について」强调“围绕某主题”的内容或讨论。
      • 例:会社について話した。(谈论公司。)→ 话题是公司。
  2. 语气与正式度
    • 「〜に対して」更正式,常用于书面语或严肃场合。
      • 例:法律に対して反対する。(反对法律。)→ 正式。
    • 「〜について」更自然,适用于口语和书面语。
      • 例:法律について考える。(考虑法律。)→ 中性。
  3. 互动感
    • 「〜に対して」常暗示某种双向关系(如支持、反对、回应)。
      • 例:質問に対して答える。(回答问题。)→ 针对提问。
    • 「〜について」无互动感,只是单纯的话题。
      • 例:質問について考える。(思考问题。)→ 关于提问。
  4. 使用范围
    • 「〜に対して」多用于具体的动作或态度。
      • 例:子供に対して優しくする。(对孩子要温柔。)→ 行为。
    • 「〜について」多用于抽象的讨论或信息。
      • 例:子供について知る。(了解孩子。)→ 信息。

注意点

  • 如果表示“针对某对象”的行为或态度,用「〜に対して」。
    • 例:親に対して反抗する。(反抗父母。)→ 指向父母。
  • 如果表示“关于某主题”的讨论或思考,用「〜について」。
    • 例:親について考える。(思考父母。)→ 话题是父母。
  • 在问句中,两者含义不同:
    • 「何に対して怒ってる?」(你对什么生气?)→ 针对的对象。
    • 「何について怒ってる?」(你因为什么事生气?)→ 生气的原因。
  • 「〜に対して」有时可替换为「に」,但更正式;「〜について」无类似替代。

总结

  • 「〜に対して」是“对……”,强调指向性,语气正式,适合行为或态度。
  • 「〜について」是“关于……”,强调主题性,语气自然,适合讨论或思考。
  • 选择时看语境:针对对象用「〜に対して」,话题范围用「〜について」。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章