您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语:中国的白领女性中意日本手机

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-30 19:54:22  点击:  切换到繁體中文

 

「日本のケータイは、いろいろ機能があって面白いですね」.在日2年目、都内のある団体で働く20代の中国人女性が言いました。


"日本的手机有很多功能,特别有意思” 在日本第两年,在东京都内一个团体工作的20多岁的中国女性这样说到。


カメラにワンセグ・・・豊富な機能に驚き


对于相机有1seg等丰富的功能感到惊讶(注:1seg是日本全新的数字视频手机信号服服务,用户不仅能通过手机、车载导航仪等移动终端随时随地欣赏高保真的视频节目,还能够连接到互联网,轻而易举地体验收视和通信相融合的双重乐趣)。


中国は、すでに7億件を超える契約があると報じられる「ケータイ大国」。いまさら、珍しいものでもないのでは?


据报道,中国已经是有超过7亿个手机买卖契约的“手机大国”。那么现在,不稀罕的东西是什么呢?


 


「日本と違って中国のケータイは、通信キャリアと端末販売が別の会社になっています。ユーザーは、それぞれの用途や懐事情にあわせて、安いものや高機能な高級品を選ぶんです」


“与日本不同,中国的手机的通信运营商和零售商是不同的公司。用户根据其不同的用途和经济状况,选择较便宜或者多功能的高端产品。”


高級品になると、1台の値段が月収の2倍以上というものもあり、若い人たちは通話とショートメールのみの安い端末を使うことが多いのだとか。


如果是高端产品的话,一部的价格也有月收入两倍以上的,所以年轻人大都使用只有通话和短信终端的较便宜的。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告