您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:费心融资难公平

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 17:09:59  点击:  切换到繁體中文

 

▼使えるものは何でもということか、政府は「休眠口座」にも関心を示す。銀行預金は出入りが5年ないと権利が消え、10年以上の休眠預金が年に数百億円も生じている。金融機関の懐に入るなら社会還元を、という理屈だ


▼也不知道是不是像所谓的可用之物都为我用那样,政府还显示出了对于“休眠账户”的关注。银行存款如果5年未进行存入支出的操作其权利将自动消失,10年以上的休眠存款每年高达数百亿日元。理由是与其存放在金融机关的钱袋子里倒不如还原社会。


▼松はもうひと働きと喜び、預金は被災地で目覚める夢を見ていようが、大衆の財布ばかりをあてにしてはいけない。国が自らひねり出す努力にしても、泥にまみれた自衛隊員らの給料が削られるのに、国会議員のコスト減らしは後回し。どうも順番を間違えた話が多い。


▼虽然一棵松能发挥余热让人高兴,还能做做闲置存款在灾区大显身手的美梦,但不能光盯着老百姓的钱包。虽然国家也在努力筹钱,但干脏活累活的自卫队员工资被降低了,而国会议员的成本降低却一推再推。总觉得本末颠倒的事情可不少。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告