您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:外表与内涵

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 15:35:13  点击:  切换到繁體中文

 



▼本数を稼ぐには細胞増殖の技術が要るが、わが遺伝子で荒野の「多毛作」に挑める日も夢ではない。地毛(じげ)が生やし放題となれば、カツラを潔しとしない人も捨て置けまい。担当の辻孝教授は「10年ほどで、一般の脱毛治療や増毛に役立てたい」という


▼若要获得毛发的数量就需要细胞增殖的技术,能够用我们的遗传基因挑战荒野,使之成为“高产作物”的那一天已不再是梦呓。如果能够使基本毛发随意生长的话,也就不会不管那些视头套为生活之必需者了。据负责此项研究的辻孝教授称,“打算花费10年左右的时间,使之在治疗脱发以及毛发增长方面发挥作用。”


▼無論、加齢ゆえの薄毛なら流れに任せる手もある。「髪は滅んでも中身は成長するんだ、人間は」。コラムニストの神足裕司(こうたり・ゆうじ)さんが、薄毛仲間との対談集『誇大毛想』(扶桑社)で喝破していた


 


▼当然,如果因为上了年纪,头发才变得稀疏,那也有人的态度是顺其自然。在专栏作家神足裕司与秃顶好友的对话集《夸大毛想》中,他一语道破天机:“头发在减少,但内涵在增加,这就是人类”。


▼頭髪の再生は、人目を気にせず前向きに生きる策には違いない。選択肢が多いのは結構だが、見た目より中身の戒めもある。頭上の異変は、ひょっとして自分を磨けというお告げかもしれない。内なる豊作を目ざすのもいい。


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告