您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:外表与内涵

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 15:35:13  点击:  切换到繁體中文

 

たとえば春から米、秋からは麦と、同じ田畑で二つの作物を育てる農法が二毛作(にもうさく)だ。毛(もう)には実りの意味があり、不毛といえば成果が出ないこと。ちなみに「不毛」を含む本紙記事を検索すると、昨今は国内政治の話ばかりである


如果在一块地里培育两种农作物,春季种植稻米,秋季种植小麦,我们将这种农耕方法称作是二毛作(双季作物)。因此,这个毛字包含有成果的意思。那么,不毛即不出成果之意。按此思路,检索一下含有“不毛”之语的本报报道便会发现,竟是一些有关当前国内政治的话题。


▼天天都能看到生发剂和增发术的广告。对于百般尝试、疲于“努力生发”的人群而言,下面这则算得上是好消息吧。听说东京理科大学的研究小组正在探寻从本人的“发根处”长出浓密头发的方法。


▼毛を生やす毛包(もうほう)の細胞をマウスから取り出し、生まれつき毛のないマウスの皮膚に移植する。約3週間後、74%の率で毛が生えたという。体毛は体毛に、ヒゲはヒゲになり、ちゃんと生え替わる。ヒトの毛包細胞で試すとヒトの毛が生えた


▼从老鼠体内提取毛发生长的发囊细胞,并移植到天生无毛的老鼠皮肤内。大约3周后,长出了74%的毛发。体毛是体毛,胡须是胡须,毛发能够很好地重新生长。用人的毛囊细胞进行尝试的话,长出的是人的毛发。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告