您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:放眼望、柳绿樱红

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 15:58:05  点击:  切换到繁體中文

 



桜が春の花なら、柳は地味ながら春の緑を代表してきた。〈見わたせば柳桜(やなぎさくら)をこきまぜて都ぞ春の錦なりける〉。三十六歌仙のひとり素性(そせい)法師の一首は、平城京ならぬ平安京の春景色をうたって華やぎを伝える


▼如果说樱花是春之花,那么朴素的柳树就代表了春天的绿色。“放眼望,柳绿樱红,京城春似锦。”三十六歌仙之一的素性法师的这首作品,吟咏了平安京特有的春色,向人们展示了华丽之景。


いまの都に目を移せば、東京の銀座かいわいでは柳が浅緑色に萌(も)えてきた。都心の桜もきのう開花した。観測史上最も早い記録に並ぶという。寒かった冬の罪ほろぼしか、春の巻物絵師は各地で急ぎ足である


▼回看当下的首都,在东京银座周边,柳树冒出新芽一片嫩绿。市中心的樱花也与昨天开放了。据说与观测史上最早开放记录不相上下。难道是为了赎却寒冷冬天的罪过吗?春天的画师在各地脚步匆匆。


きょうは彼岸の入り。暖地なら「寒さも彼岸まで」だが、北国では雪を踏んで墓参りという所もあろう。南から北へ、この国の長さを思ってみる。柳が茂り、花は咲き匂う。春の美しさをたとえる柳暗花明(りゅうあんかめい)の色合いに、ほぼ2カ月をかけて列島は染められていく。


今天进入春分。温暖地区的话是“冷到春分为止”,可在北国恐怕有的地方还是踏雪扫墓。由南到北,我感到国土之长。柳树葱郁,花开飘香。柳暗花明用来比喻春之美,而列岛将在大约两个月的时间里逐渐渲染上这种色调。


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告