您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:樱花盛开的美好

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 15:50:28  点击:  切换到繁體中文

 



本来めでたい花だが、明るく咲きながら、せかされるように散る様が、かつては兵士と重ねられた。同じ営みがあの春以来、改めて鎮魂の色を帯びる。人と苦楽を共にしてきたこの花木に、私たちはもろもろを託す


▼樱花原本喜庆,可一边热烈开放却又一边匆匆飘落,这种情景以前让人联想起士兵。自那个春天以后,同样的开放却又染上了安魂之色。我们在这一直和人们共同品尝苦乐的樱花树上寄托了很多很多。


〈目を閉じて、ありったけのピンク色を思い出してみる〉。小欄を任されて間もなく、母の日にそう書き出したことがある。〈ありがとうは、何色(なにいろ)でもいい〉と。移ろう季節に寄り添い、はや七つ目の春。思い浮かぶ花色はずいぶん増えた


▼“闭上眼,试着回忆所有的粉色。”在我主笔本栏目不久,曾在母亲节那天这样写道:“表达感谢,任何颜色都行。”随着季节变换,已经是第七个春天。脑海中浮现的花色多了不少。


〈どんみりと桜に午時(ひる)の日影かな〉惟然(いぜん)。「ありがとう」がよく似合う花の下、今年も浮かれる人がいて、祈る人がいる。淡くかすんで、桜色としか言いようのない花の下で。


“日光之下,樱花与树影”,作者是惟然。在非常贴切“感谢”的花儿之下,今年依旧有开心的人,也有祈祷的人。淡淡地宛如云霞,在唯有用樱色形容的花下。


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告