①なんでもあります。 ②なんでもありません。 这两个句子,一个是肯定句,一个是否定句,而意思毫无联系。按照日本人的习惯,①应该译为“什么都有”。而②则应该译为“没关系”。不能译为“什么都没有”。“什么都没有”这句汉语,日语为“なにもありません ③あの人は困った人だ。 ④あの人は困っている人だ。 这两句话中的时态不同,所表达的意思也完全相反。③中的“为难”指说话人,可译为“那个人真使我为难”,或“我真拿他没办法”。而④是说那个人现在很为难。 上一页 [1] [2] 下一页 日语日常用语 |
日语初学者容易弄错的日常用语
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语