您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 杂文鉴赏 >> 正文

考试常见日语谚语早了解(9)

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-2-14 16:40:03  点击:  切换到繁體中文

 

日本的谚语体现了日本劳动人民通过与自然的相处得到的宝贵经验以及对社会的认知,日本的谚语也有许多来自于中国的历史典故,甚至有的是以中国成语为原型。另外,这些谚语的产生跟日本的地理环境也有紧密的联系,原本日本就处在岛国封闭的环境之中,而这样的环境下弱者若想平安度日只有尽可能地避免与他人产生冲突、争执,遵从强者。


日语谚语|日语考试


241 住めば都: 久居则安


242“功到自然成”---「石の上にも三年]


(いしのうえにもさんねん)


243“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」


(あきだるはおとたかし)


244“火烧眉毛”---「足下に火がつく」


(あしもとにひがつく)


245“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”


246“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」


(あたらずともいえどもとおからず)


注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。”


247“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)


注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。


248“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」


(ころばぬさきのつえ)


249“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」


(さくしさくにおぼれる)


250“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」


(さわらぬかみにたたりなし)


251“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ)


[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。


252“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」


(すてるかみあればたすけるかみあり)


[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。


253“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」


(せんだんはふたばよりかんばし)


[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。


254“微乎其微”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)


解释:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。


255“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。)


解释:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。


256“口若悬河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。)


解释:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。


257“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)


「雲泥の差」(うんでいのさ)


说明:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。


258“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」


(つきにむらくも、はなにかぜ)


说明:表示最好的事物总有不完美的情况。十五的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。


259“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん)


说明:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。


260“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)


说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。


261对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん)


说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有任何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理。


262亡羊补牢----火事の後の火の用心


(かじのあとのひのようじん)


说明:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。


263丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い


(かじのあとのくぎひろい)


说明:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适合于潮湿的日本气候。但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。表示对“失大拣小”的告戒。和中国的丢了西瓜拣芝麻出于一个道理。


264娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ)


说明:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。


265这山望着那山高,家花不如野花香,家菜不香外菜香。


----隣の花は赤い(となりのはなはあかい)


简称:隣の麦飯


有的人总觉得别人的东西好,觉得自己的东西不如别人的而感觉自己吃亏。羡慕别人院子的花好看;别人家的甜饼(ぼた餅)比自己家的大;甚至自己家的米饭还不如别人家的麦子饭好吃。这样只是羡慕别人会引起心理不平衡,导致不满,甚至造成不好的结果。和中文的谚语但是同样的意思。


266如虎添翼,快马加鞭 ----鬼に金棒(おににかなぼう)


形容本来就好厉害的变得更厉害。在日本,“鬼(おに)”是身高马大的好厉害的害人的东西(妖怪),“金棒”是“铁棒、铁棍”。所以很厉害的鬼手上有铁棍,就更厉害了。本来鬼是害人的,但是这个谚语可以形容好的方面。


267山中无老虎,猴子称霸王。河中无鱼虾也贵。蜀中无大将,廖化作先锋。


----鳥なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり)


鷹がいないと雀が王する(たかがいないとすずめがおうする)


貂なき森の鼬(てんなきもりのいたち)


形容没有社会公认的强者,差的也来称王。“里”本来是故乡,乡下;在这里指的是山村,如果这里没有鸟,就有蝙蝠(こうもり)来称王。天空没有老鹰,麻雀称王。森林里没有凶猛的野兽如貂(てん)之类,黄鼠狼(鼬--いたち)称王。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告