若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 人の話を早飲み込みする 怎么译好 作者:ll000111 2005-8-6 15:58:00)
人の話を早飲み込みする 怎么译好 山田さんはいい男だが、人の話を早飲み込みするきらいがある。 其中 人の話を早飲み込みする 怎么译好.是对别人的话不懂装懂还是对别人的话乱做定论. 还有 次の文の( )に適当なものをa~cの中から選びなさい 的( )括号怎么读.还有方框和下划线. [此贴子已经被作者于2005-8-6 16:01:24编辑过] 作者:feihongly 2005-8-6 16:26:00)
早飲み込み 对别人的话没有完全听懂或者听下去,就自己胡乱进行理解 () 括弧(かっこ) □ 枠(わく) 下划线 アンダーライン 作者:zhangxia1015 2005-8-6 16:49:00)
早飲み込み :只了解了一点也以为自己全懂了 括号:括弧(かっこ) 方框:四角の枠(四角でもいいと思う) 下划线:下線(かせん) 作者:ll000111 2005-8-6 16:54:00)
ありがとう 作者:zhangxia1015 2005-8-6 16:54:00)
下划线的英文是:underline (アンダーライン) 方框是:square |
人の話を早飲み込みする 怎么译好
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子