若您想参与论坛讨论请点击后面连接: テンションって何なんですか 作者:宫本雅志 2005-8-6 22:34:00)
テンションって何なんですか 最近「ハイテンションなやつ!」「テンション最高!」「テンション上がった!」って言う言葉はよく耳にしているのですが、一体どんな意味を表しているのでしょうか 作者:totti250 2005-8-6 22:45:00)
状态 作者:宫本雅志 2005-8-6 23:09:00)
ご返答ありがとうございます と言いますと 「音楽の世界に巡ってる、テンション最高、さ、行こう」というのを中国語に訳すと 我们环游在音乐的世界里,感觉正值最佳状态,快去翱翔吧 ![]() 作者:totti250 2005-8-6 23:14:00)
呵呵,“テンション最高、さ、行こう”其实是句冷笑话,最高和さ、行こう假名是一模一样的。。。 作者:宫本雅志 2005-8-6 23:19:00)
原来如此 勉強になりました! ![]() 作者:Captor 2005-8-7 1:43:00)
ちょうし 作者:ねずみ 2005-8-7 6:54:00)
相当于英语中的tion,表示一种状态! 作者:Captor 2005-8-7 7:15:00)
以下是引用ねずみ在2005-8-7 6:54:00的发言:
相当于英语中的tion,表示一种状态!
tension 没有tion啊。 テンション[1] 表示状态一般是这种句子 いつもそのテンションで行き続き?! 你打算一直那个样子下去? 责问,tension中性词 hi-tension (high tension)就是情绪高扬,狂热或者高度紧张。(专业词汇指高压电) 说大人带小孩一起出去玩, 早晨起来,吃饭,等车,小孩都捧着望远镜蹦蹦跳跳, 车来了,还大声吆喝--欧~~走喽~。 大人就说 朝からテンション高いですね! 无贬义,就是说它好激动(激动不就是保持紧张情绪嘛--紧张本身有多种,也是中性的。) 根据句子不同,可以表示不同意思。 句子感情色彩也是随机, 但tension本身是中性词,没有负面感情色彩。 [此贴子已经被作者于2005-8-7 7:16:20编辑过] 作者:vampiremeg 2005-8-7 9:03:00)
いい勉強になりましたが、ありがとうございます。 作者:paytonding 2005-8-7 12:32:00)
外来语真的很麻烦,一定要好好学习才些.. |
テンションって何なんですか
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子