若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]とりくんで動かない 作者:volja 2005-8-6 14:24:00)
[求助]とりくんで動かない ① 四つにとりくんで動かない
③ 信用取引における、売り株残と買い株残との状態。 这句完全不懂,请翻译一下。 [此贴子已经被作者于2005-8-6 14:25:45编辑过] 作者:ねずみ 2005-8-6 15:33:00)
1.四个缠在一起,不能动了! 2.取り組み。组织的意思.. 3.买卖股票的信用交易. 作者:feihongly 2005-8-6 16:40:00)
取り組み 为达成某事的合力组成的行动 这里是:为推进核军缩、核不扩散的进程 作者:Captor 2005-8-6 18:49:00)
1 如果离开例句, 还能表示 紧密联系, 互相结合, 团结一致, 等。 这个意思方向可以留意一下。 2 とりこみ【取(り)込(み)】 确实基础字典没有类似义项, 参考23楼。 这里翻成 (多方)会谈 与中国新闻报道一致。 3 显然句子不完整,资料不齐我飘过。。。。。。 [此贴子已经被作者于2005-8-6 18:49:49编辑过] 作者:feihongly 2005-8-6 20:51:00)
第三句是信用交易的用语,本人没学过,网上也查不到。。。。我也学一学楼上,玩一次イニシャルD,哈哈 作者:volja 2005-8-6 21:14:00)
信用取引における、売り株残と買い株残との状態 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C8%A4%EA%A4%AF%A4%DF&kind=jn&kwassist=0&mode=0 作者:feihongly 2005-8-6 21:19:00)
なるほど、「取り組み」の解釈の一つかよ!でも、「売り株残」と「買い株残」って何?「売り残」と「買い残」ともいえるでしょう |
这个 四つ 怎么翻译啊?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子