若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 这是方丈记中的一句话,哪位高手可以给讲解一下呀 作者:风过处 2005-8-5 11:34:00)
这是方丈记中的一句话,哪位高手可以给讲解一下呀 这是方丈记中的一句话,哪位高手可以给讲解一下呀 朝夕すぼき姿を恥ぢて、諂ひつつ出で入る 作者:风过处 2005-8-5 15:30:00)
没有人明白吗? 肖老师有空给俺讲解一下吧 ![]() ![]() ![]() 作者:老肖 2005-8-5 17:47:00)
你这句话不全,说全来应该是: もし、貧しくして、富める家の隣にをるものは、朝夕すぼき姿を恥ぢて、へつらひつつ出で入る 现代语翻译:もしも貧乏で、金持ちの家の隣に住む者があるとすれば、明けても暮れてもみすぼらしい自分の姿を恥じて、こびへつらいながら自分の家を出入りするようになる。 中文翻译:假如贫穷,而又住在富人家的隔壁,那么,无论早也好晚也好,常常是看到自己寒酸的身姿而自惭形愧,只得一边对他人低三下四着,一边出入自己的家门。 作者:风过处 2005-8-5 19:49:00)
どうもありがとう |
这是方丈记中的一句话,哪位高手可以给讲解一下呀
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子