意义与特点
表示“有发生某种不良事态的可能性”。
语气上偏向客观、冷静、中立,带有中性的预测色彩。
常用在书面语、正式语境,尤其是新闻报道、官方通知、研究报告、医疗说明书、政府文件中。
用法
前接动词 辞書形 或 名詞+の。
常与「場合」「可能性」类似,但「おそれがある」带有负面结果的语气,几乎总是指坏结果。
例句
台風が接近しているため、明日は交通機関に大きな乱れが出るおそれがある。
この病気は適切な治療を受けなければ、命に関わるおそれがある。
個人情報が第三者に漏れるおそれがあります。
表示“很有可能(导致不好的结果)”。
含有说话人的主观看法,通常带有担心、批评、警告或劝诫的感情色彩。
多出现在口语、议论、对话里,而不是严肃的官方文件。
前接动词 ます形去掉ます。
语气比「〜おそれがある」更强烈、更主观,往往隐含“说话人认为这种情况相当可能发生”。
そんな乱暴な運転をしていたら、事故を起こしかねない。
不注意な発言は、人間関係を悪化させかねません。
この状況を放置すれば、大きな問題になりかねない。
客观性与主观性
「〜おそれがある」:中立性强,像是事实层面的分析。
「〜かねない」:主观性强,带有说话人的情绪或立场。
使用场合
「〜おそれがある」:政府公告、新闻报道、学术文章、说明书。
「〜かねない」:日常会话、评论、提醒、争论。
语气强弱
「〜おそれがある」:可能性存在,但语气偏温和、冷静。
「〜かねない」:强调危险性或消极结果的“可能性很高”,语气更强烈。
听感
「〜おそれがある」给人“客观风险提示”的感觉。
「〜かねない」给人“说话人主观担忧、批评警告”的感觉。
公共场合正式公告:大雨の影響で、河川が氾濫するおそれがあります。(因暴雨,河川有可能泛滥——客观、官方的说明。)
个人评价:あの降り方だと、川が氾濫しかねないね。(照这样下,河川很可能泛滥——个人的主观推测,带有担忧。)
「〜にわたる」和「〜を通じて」的用法区别?「〜ことなく」和「〜ないで」在语气或用法上有何不同?「〜反面」是否可用于积极和消极两种对照?「〜かねない」是就对方立场还是说话人推测?「〜ようがない」表示无能为力时的语气强烈吗?「〜にわたって」通常接表示什么的名词?「〜にしては」表达的是哪种意外感?「〜ものの」和「〜のに」在语感上有什么细微差别?「〜に先立って」常用于哪种正式场合或类型的动词?「〜次第」表示“决定于”时,句子结构上有何要求?「〜ことから」可用于说明原因吗?还有其他用法吗?「〜かねる」是礼貌表达拒绝的方式吗?「〜あまり」多用于表达哪种心理状态?「〜につれて」与「〜にしたがって」变化关联有何差异?「〜のに」和「〜が」转折语气有何区别?「〜だけ」与「〜しか〜ない」限定表达有何不同?「〜ために」和「〜ように」表目的适用有何差异?「〜かもしれない」与「〜可能性がある」推测语气有何区别?「〜を中心に」和「〜をめぐって」范围聚焦有何不同?「〜ほど」与「〜くらい」程度表达有何差异?「〜によって」和「〜で」表手段适用有何区别?「〜ながら」表伴随与转折用法有何不同?「〜たところ」和「〜たばかり」时间感受有何差异?「〜うえに」与「〜し」累加内容关联有何区别?「〜に対して」和「〜について」对象指向有何不同?