您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文
「〜べく」与「〜ために」表目的时语气有何区别?​

「〜べく」与「〜ために」均可用以表示目的,但二者在语气的正式性、主语的关联性及动作的意志性上存在明显差异,具体如下:

一、基本含义与核心语气

  1. 「〜べく」
    • 结构:「动词基本形 + べく」
    • 含义:表示 “为了实现某个目标而采取行动”,语气书面化、正式化,带有 “按道理应当如此”“有意识地为目标做准备” 的语感,常用于较严肃的语境(如演讲、文章、正式发言等)。
  2. 「〜ために」
    • 结构:「动词连体形 / 名词 + の + ために」
    • 含义:表示 “为了某个目的而做某事”,语气口语化、生活化,更侧重直接说明行为与目的的关联,适用范围广泛,可用于日常对话、普通写作等。

二、核心语气与用法区别

维度 「〜べく」 「〜ために」
正式程度 高,多用于书面语、正式场合(如公文、演讲、学术文章)。 低,可用于口语和书面语,日常交流中更常用。
主语关联性 前后句主语多为同一人,且动作带有 “主动为目标做准备” 的意志性。 前后句主语可不同,既可以是主动的意志行为,也可以是客观的因果关联。
语气侧重 强调 “为了某个目标,按计划或道理应当采取行动”,隐含 “经过思考或规划” 的严谨感。 直接说明 “行为是为了某个目的”,语气更直白、随意,无 “规划感” 的隐含。

三、例句对比

  1. 「〜べく」
    • 今回の会議では、問題解決のための方策を議論すべく、全員が準備をしてきた。(为了在本次会议上讨论解决问题的对策,大家都做了准备。)
      (正式场合,主语一致,强调 “为目标有意识地准备”,语气严谨。)
    • 国の発展を図るべく、若者たちは積極的に研究に取り組んでいる。(为了谋求国家的发展,年轻人正积极投身研究。)
      (书面化表达,带有 “按道理应当为之努力” 的正式语感。)
  2. 「〜ために」
    • 試験に合格するために、毎日勉強している。(为了通过考试,每天都在学习。)
      (日常语境,语气直白,无正式感。)
    • 子供の教育のために、両親は一生懸命働いている。(为了孩子的教育,父母在拼命工作。)
      (主语不同,直接说明目的,口语和书面语中均适用。)

总结

  • 「〜べく」:语气正式、书面化,强调 “主动为目标做规划或准备”,多用于严肃场合,主语多一致;
  • 「〜ために」:语气通俗、生活化,直接说明目的,适用范围广,可用于各种语境,主语可不同,语气更随意。

根据语境的正式程度和是否需要体现 “规划性”,可选择使用。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章