|
「〜べく」与「〜ために」均可用以表示目的,但二者在语气的正式性、主语的关联性及动作的意志性上存在明显差异,具体如下:
-
「〜べく」
- 结构:「动词基本形 + べく」
- 含义:表示 “为了实现某个目标而采取行动”,语气书面化、正式化,带有 “按道理应当如此”“有意识地为目标做准备” 的语感,常用于较严肃的语境(如演讲、文章、正式发言等)。
-
「〜ために」
- 结构:「动词连体形 / 名词 + の + ために」
- 含义:表示 “为了某个目的而做某事”,语气口语化、生活化,更侧重直接说明行为与目的的关联,适用范围广泛,可用于日常对话、普通写作等。
-
「〜べく」
- 今回の会議では、問題解決のための方策を議論すべく、全員が準備をしてきた。(为了在本次会议上讨论解决问题的对策,大家都做了准备。)
(正式场合,主语一致,强调 “为目标有意识地准备”,语气严谨。)
- 国の発展を図るべく、若者たちは積極的に研究に取り組んでいる。(为了谋求国家的发展,年轻人正积极投身研究。)
(书面化表达,带有 “按道理应当为之努力” 的正式语感。)
-
「〜ために」
- 試験に合格するために、毎日勉強している。(为了通过考试,每天都在学习。)
(日常语境,语气直白,无正式感。)
- 子供の教育のために、両親は一生懸命働いている。(为了孩子的教育,父母在拼命工作。)
(主语不同,直接说明目的,口语和书面语中均适用。)
- 「〜べく」:语气正式、书面化,强调 “主动为目标做规划或准备”,多用于严肃场合,主语多一致;
- 「〜ために」:语气通俗、生活化,直接说明目的,适用范围广,可用于各种语境,主语可不同,语气更随意。
根据语境的正式程度和是否需要体现 “规划性”,可选择使用。
|