您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文
「〜に相違ない」与「〜に違いない」语气有何区别?​

「〜に相違ない」和「〜に違いない」在语法意义上完全一致,都表示 “一定是……”“毫无疑问……”,即说话人对某事物的判断持有强烈的确定性。但两者在语气正式程度使用场景上存在细微差异:

一、「〜に違いない」:更日常、通用

  • 语气特点:属于口语和书面语中都很常用的表达,确定性强,但语气相对自然、不生硬,适合大多数场景。
  • 使用场景:可用于对他人、事物或自身的判断,既可以是基于逻辑推理的结论,也可以是凭经验或直觉的推测。
    例:
    • 「彼は約束を守る人だから、必ず来るに違いない」(他是个守约的人,一定会来的)→ 日常对话中对他人的判断。
    • 「この計画はうまくいくに違いない」(这个计划一定会顺利的)→ 对事物的积极推测,语气自然。

二、「〜に相違ない」:更书面、正式

  • 语气特点:是「〜に違いない」的书面语形式,语气更郑重、严肃,带有较强的 “逻辑性” 和 “权威性”,在口语中较少使用(除非刻意强调正式感)。
  • 使用场景:多用于书面材料(如论文、报告、新闻报道、法律条文等),或正式场合的发言,强调判断的 “不容置疑性”。
    例:
    • 「実験結果から判断すると、この仮説は正しいに相違ない」(从实验结果来看,这个假说必定正确)→ 学术场景中的严谨判断。
    • 「同社の業績は今後も増加するに相違ない」(该公司的业绩今后必定会增长)→ 新闻报道中的正式推测。

总结:核心差异

维度 「〜に違いない」 「〜に相違ない」
正式程度 日常通用,口语、书面语均可 书面语为主,语气更郑重严肃
口语使用频率 高,自然不生硬 低,口语中使用会显得较拘谨
语感侧重 强调 “确定性”,更贴近生活场景 强调 “逻辑性 / 权威性”,更严谨

简言之,两者本质意义相同,选择时主要根据语境的正式程度:日常交流多用「〜に違いない」,书面或正式场合更倾向用「〜に相違ない」。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章