|
在日语中,「を」和「に」都可表示动作的对象,但二者的核心差异在于动作与对象的关系性质:「を」侧重 “动作直接作用于对象,可能使对象发生变化或移动”;「に」侧重 “动作间接指向对象,或对象是动作的接收者、目标”。以下从具体用法和场景展开说明:
-
「を」:直接对象助词 表示动作直接作用的对象,动作通常会对该对象产生直接影响(如移动、改变状态、支配等)。 例:「リンゴを食べます。」(“吃” 的动作直接作用于 “苹果”,苹果会被消耗)
-
「に」:间接对象助词 表示动作间接指向的对象,动作通常是向对象传递、给予或针对对象进行,对象更多是动作的 “接收者” 或 “目标”,而非直接被作用的客体。 例:「母に花をあげます。」(“给” 的动作指向 “母亲”,母亲是花的接收者,动作不直接作用于母亲本身)
不同动词因语义特点,会固定搭配「を」或「に」,这是区分的重要依据:
-
必须用「を」的动词(直接作用于对象): 多为 “及物动词”,强调对对象的直接支配或改变,如「食べる(吃)、飲む(喝)、買う(买)、書く(写)、切る(切)、動かす(移动)」等。 例:「パンを買います。」(“买” 直接作用于 “面包”,面包成为购买的对象)
-
必须用「に」的动词(间接指向对象): 多为 “给予类、指向类动词”,强调动作向对象传递,如「あげる(给)、教える(教)、話す(说)、頼む(请求)、届ける(送达)」等。 例:「学生に英語を教えます。」(“教” 的动作指向 “学生”,学生是被教授的对象)
部分动词因对象性质不同,会分别搭配「を」和「に」,表达不同含义:
简言之,判断用「を」还是「に」,关键看动作是 “直接作用于对象并使其改变”,还是 “间接指向对象作为目标 / 接收者”。结合动词的语义和搭配习惯记忆,会更易掌握。
|