|
“过河卒子”用日语可以说成「川を渡った卒子」(かわ を わたった そっし)或者「前に進むしかない者」(まえ に すすむ しか ない もの)。日语中没有完全对应的成语,因为“过河卒子”是中国象棋术语,象征卒子过河后只能前进不能后退,常比喻义无反顾的情况。将棋(日本象棋)中虽有类似概念,但无直接对应说法。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「川を渡った卒子」の对话: 使用「前に進むしかない者」の对话: 「川を渡った卒子」更贴近原意,适合比喻象棋或书面表达;「前に進むしかない者」更口语化,适用于日常描述义无反顾的情形。 |
"过河卒子"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语