|
“口若悬河”用日语可以说成「口が懸河のよう」(くち が けんが の よう)或者「流暢に話す」(りゅうちょう に はなす)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“口若悬河”、口才流利如悬河的意思。「口が懸河のよう」是直译,意为“口如悬河”,保留了原意比喻;「流暢に話す」则是“流利地说话”,更口语化且常用。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「口が懸河のよう」の对话: 使用「流暢に話す」の对话: 「口が懸河のよう」更形象,适合比喻或书面表达;「流暢に話す」更简洁自然,适用于日常夸赞口才流利。 |
"口若悬河"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语