|
“滴水不漏”用日语可以说成「一滴の水も漏らさない」(いってき の みず も もらさない)或者「完璧で隙がない」(かんぺき で すき が ない)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“滴水不漏”、严密无隙的意思。「一滴の水も漏らさない」是直译,意为“滴水不漏”,保留了原意比喻;「完璧で隙がない」则是“完美无缺”,更口语化且常用。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「一滴の水も漏らさない」の对话: 使用「完璧で隙がない」の对话: 「一滴の水も漏らさない」更形象,适合比喻或书面表达;「完璧で隙がない」更简洁自然,适用于日常夸赞严谨无懈。 |
"滴水不漏"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语