您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"唾手可得"用日语怎么说?

“唾手可得”用日语可以说成「唾を手にすれば得られる」(つば を て に すれば えられる)或者「簡単に手に入る」(かんたん に て に はいる)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“唾手可得”、轻而易举就能得到的意思。「唾を手にすれば得られる」是直译,意为“唾手可得”,保留了原意比喻;「簡単に手に入る」则是“轻易到手”,更口语化且常用。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「唾を手にすれば得られる」の对话:
甲: このチャンス、唾を手にすれば得られるくらい簡単だよ。
(这个机会像唾手可得一样简单。)
乙: うん、逃さないようにね。
(是啊,别错过。)

使用「簡単に手に入る」の对话:
甲: その仕事、簡単に手に入るよ。
(那份工作唾手可得。)
乙: 確かに。すぐ動いたほうがいいね。
(确实。得赶紧行动。)

「唾を手にすれば得られる」更形象,适合比喻或书面表达;「簡単に手に入る」更简洁自然,适用于日常描述轻松获取的情况。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章