|
“唾手可得”用日语可以说成「唾を手にすれば得られる」(つば を て に すれば えられる)或者「簡単に手に入る」(かんたん に て に はいる)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“唾手可得”、轻而易举就能得到的意思。「唾を手にすれば得られる」是直译,意为“唾手可得”,保留了原意比喻;「簡単に手に入る」则是“轻易到手”,更口语化且常用。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「唾を手にすれば得られる」の对话: 使用「簡単に手に入る」の对话: 「唾を手にすれば得られる」更形象,适合比喻或书面表达;「簡単に手に入る」更简洁自然,适用于日常描述轻松获取的情况。 |
"唾手可得"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语