|
“先发制人”用日语可以说成「先に発して人を制する」(さき に はっして ひと を せい する)或者「先手を打つ」(せんて を うつ)。日语中「先手を打つ」是一个常用表达,直接对应“先发制人”,意为“抢先出手”,非常贴近原意且自然。另一种表达「先に発して人を制する」是直译,意为“先发制人”,保留了原意结构。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「先に発して人を制する」の对话: 使用「先手を打つ」の对话: 「先に発して人を制する」更书面化,适合比喻或正式表达;「先手を打つ」更简洁自然,是日语中常见的说法,适用于日常描述抢占先机。 |
"先发制人"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语