您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"萍水相逢"用日语怎么说?

“萍水相逢”用日语可以说成「萍が水で出会う」(ひょう が みず で であう)或者「偶然の出会い」(ぐうぜん の であい)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“萍水相逢”、如浮萍随水偶遇的意思。「萍が水で出会う」是直译,意为“萍水相逢”,保留了原意比喻;「偶然の出会い」则是“偶然相遇”,更口语化且常用。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「萍が水で出会う」の对话:
甲: 彼とは萍が水で出会っただけなのに、仲良くなったよ。
(我和他只是萍水相逢,却成了朋友。)
乙: うん、縁って不思議だね。
(是啊,缘分真奇妙。)

使用「偶然の出会い」の对话:
甲: あの人は偶然の出会いだったけど、印象深いよ。
(那个人是萍水相逢,但印象很深。)
乙: 確かに。一期一会だね。
(确实。一次缘分啊。)

「萍が水で出会う」更形象,适合比喻或书面表达;「偶然の出会い」更简洁自然,适用于日常描述偶然相遇。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章