|
“天罗地网”用日语可以说成「天の羅と地の網」(てん の ら と ち の あみ)或者「逃げ場のない包囲」(にげば の ない ほうい)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“天罗地网”、天上地下无处可逃的意思。「天の羅と地の網」是直译,意为“天罗地网”,保留了原意比喻;「逃げ場のない包囲」则是“无处可逃的包围”,更口语化且实用。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「天の羅と地の網」の对话: 使用「逃げ場のない包囲」の对话: 「天の羅と地の網」更形象,适合比喻或书面表达;「逃げ場のない包囲」更简洁自然,适用于日常描述严密的包围。 |
"天罗地网"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语