|
“人云亦云”用日语可以说成「人が云うと自分も云う」(ひと が いう と じぶん も いう)或者「他人の意見に流される」(たにん の いけん に ながされる)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“人云亦云”、随声附和的意思。「人が云うと自分も云う」是直译,意为“人云亦云”,保留了原意结构;「他人の意見に流される」则是“被他人意见牵着走”,更口语化且常用。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「人が云うと自分も云う」の对话: 使用「他人の意見に流される」の对话: 「人が云うと自分も云う」更书面化,适合比喻或正式表达;「他人の意見に流される」更自然,适用于日常批评缺乏主见的行为。 |
"人云亦云"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语