您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"望尘莫及"用日语怎么说?

“望尘莫及”用日语可以说成「塵を望んでも及ばない」(ちり を のぞんでも およばない)或者「遠く及ばない」(とおく およばない)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“望尘莫及”、望其项背而无法企及的意思。「塵を望んでも及ばない」是直译,意为“望尘不及”,保留了原意比喻;「遠く及ばない」则是“远远赶不上”,更口语化且常用。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「塵を望んでも及ばない」の对话:
甲: 彼の実力、塵を望んでも及ばないくらいすごいね。
(他的实力强到望尘莫及。)
乙: うん、レベルが違いすぎるよ。
(是啊,差距太大了。)

使用「遠く及ばない」の对话:
甲: 俺の技術、彼には遠く及ばないよ。
(我的技术望尘莫及他。)
乙: 確かに。あの人は天才だね。
(确实。那家伙是天才。)

「塵を望んでも及ばない」更形象,适合比喻或书面表达;「遠く及ばない」更简洁自然,适用于日常描述差距悬殊。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章