|
“年逾古稀”用日语可以说成「年が古稀を超える」(とし が こき を こえる)或者「70歳を過ぎる」(ななじゅっさい を すぎる)。日语中“古稀”(こき)本身就是从中国借来的词,特指70岁,因此直接使用很自然。「年が古稀を超える」意为“年龄超过古稀”,贴近原意;「70歳を過ぎる」则是“超过70岁”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「年が古稀を超える」の对话: 使用「70歳を過ぎる」の对话: 「年が古稀を超える」更书面化,保留典故韵味,适合正式表达;「70歳を過ぎる」更直白,适用于日常描述超过70岁的情况。 |
"年逾古稀"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语