您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"功成名就"用日语怎么说?

“功成名就”用日语可以说成「功を成し名を上げる」(こう を なし な を あげる)或者「成功して名声を得る」(せいこう して めいせい を える)。日语中没有完全对应的四字成语,但这两个表达都能传达“功成名就”、事业成功名声显赫的意思。「功を成し名を上げる」较接近原意,意为“成就功业扬名”;「成功して名声を得る」则是“成功并获得名声”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「功を成し名を上げる」の对话:
甲: 彼、功を成し名を上げるまで頑張ったね。
(他努力到功成名就了。)
乙: うん、本当に尊敬するよ。
(是啊,真值得尊敬。)

使用「成功して名声を得る」の对话:
甲: 夢は成功して名声を得ることだよ。
(我的梦想是功成名就。)
乙: いいね。応援してるよ。
(很好。我支持你。)

「功を成し名を上げる」更书面化,适合正式或比喻表达;「成功して名声を得る」更自然,适用于日常描述成功与名望。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章