您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"咬文嚼字"用日语怎么说?

“咬文嚼字”用日语可以说成「文を咬み字を嚼む」(ぶん を かみ じ を かむ)或者「言葉にこだわる」(ことば に こだわる)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“咬文嚼字”、过分拘泥于字面或语言的意思。「文を咬み字を嚼む」是直译,意为“咬文嚼字”,保留了原意比喻;「言葉にこだわる」则是“拘泥于语言”,更口语化且常用。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「文を咬み字を嚼む」の对话:
甲: 彼、文を咬み字を嚼むみたいに細かい指摘ばっかりだよ。
(他像咬文嚼字一样老挑小毛病。)
乙: うん、大事なとこ見失ってるね。
(是啊,抓不住重点。)

使用「言葉にこだわる」の对话:
甲: 彼女、言葉にこだわりすぎて話が進まないよ。
(她太咬文嚼字,讨论进行不下去了。)
乙: 確かに。もっと柔軟に考えればいいのに。
(确实。灵活点就好了。)

「文を咬み字を嚼む」更形象,适合比喻或书面表达;「言葉にこだわる」更自然,适用于日常描述过分纠结语言的行为。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章