您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"一鸣惊人"用日语怎么说?

“一鸣惊人”用日语可以说成「一声で人を驚かす」(いっせい で ひと を おどろかす)或者「突然目立って驚かせる」(とつぜん めだって おどろかせる)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“一鸣惊人”、一举成名的意思。「一声で人を驚かす」是直译,意为“一声惊人”,保留了原意比喻;「突然目立って驚かせる」则是“突然出名令人惊讶”,更口语化且具体。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「一声で人を驚かす」の对话:
甲: 彼、一声で人を驚かすようなデビューだったね。
(他一鸣惊人地出道了。)
乙: うん、いきなり有名になったよ。
(是啊,一下子就出名了。)

使用「突然目立って驚かせる」の对话:
甲: 彼女、突然目立って驚かせてきたよ。
(她一鸣惊人,太厉害了。)
乙: 確かに。才能が隠れてたんだね。
(确实。原来是藏着才华。)

「一声で人を驚かす」更形象,适合比喻或书面表达;「突然目立って驚かせる」更实用,适用于日常描述一举成名的情况。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章